Примеры использования
Оперативного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
По мнению КСР, необходимо активизировать сотрудничество с ОГО, с тем чтобы разъяснить задачи оперативного и программного характера.
Desde el punto de vista de la Junta de Jefes Ejecutivos, la colaboración con las organizaciones de la sociedad civil debe llevarse hacia objetivos operativos y programáticos claros.
восстановление их общин и инфраструктуры требуют не только оперативного, но и средне- и долгосрочного реагирования.
no solo exigen respuestas inmediatas, sino también a mediano y largo plazo.
Многие делегации подчеркнули важное значение оперативного назначения координаторов гуманитарной помощи на основе четко разработанных процедур из списка компетентных кандидатов.
Muchas delegaciones destacaron la importancia del nombramiento oportuno de los coordinadores de la ayuda humanitaria sobre la base de procedimientos claramente definidos y a partir de un conjunto de candidatos competentes.
В результате этого сотрудники не только не имеют оперативного доступа к ним, но могут
En consecuencia, el personal no sólo no tiene acceso inmediato a esa información, sino que en algunos casos
Повышение оперативной готовности посредством эффективного, оперативного и скоординированного планирования и развертывания полевых миссий.
Mejor y mayor preparación operacional mediante la planificación y el despliegue eficaces, rápidos y coordinados de las misiones sobre el terreno.
является необходимым условием для оперативного выполнения Комиссией ее мандата,
es esencial para el cumplimiento oportuno del mandato de la Comisión.
решения стоящих перед ним задач Суд должен стал примером оперативного, эффективного и транспарентного отправления правосудия.
la meta y el reto de la Corte son el poder arribar a un modelo de justicia expedito, eficaz y transparente.
Поэтому КМС должна играть центральную роль в любой дискуссии, касающейся создания новых механизмов оперативного финансирования.
Por consiguiente, la Comisión debería cumplir un papel central en cualquier debate relacionado con la creación de nuevos mecanismos rápidos de financiación.
Соединенное Королевство призвало Соединенные Штаты удвоить усилия по обеспечению оперативного закрытия центров содержания под стражей в Гуантанамо.
Alentó a los Estados Unidos a que redoblasen sus esfuerzos por garantizar el cierre oportuno del centro de detención de Guantánamo.
Рассматривает доклады оперативного органа или органов финансового механизма относительно мероприятий, связанных с изменением климата;
Examinar los informes de la entidad o las entidades encargadas del funcionamientodel mecanismo financiero sobre las actividades relacionadas con el cambio climático;
Оно также закладывает фундамент оперативного сотрудничества и широкой поддержки мер, принимаемых в рамках государственной политики.
También establece los fundamentos para una colaboración funcional y para un apoyo de base más amplio para las medidas de política pública.
С целью проведения оперативного судебного разбирательства в штате создан особый суд по делам семьи для рассмотрения вопросов, связанных с детьми.
Con el fin de acelerar los juicios, el Estado ha creado un tribunal familiar especial para los asuntos relacionados con los niños.
эффективного и оперативного доступа к правосудию предлагается даже создать специальные национальные
eficiente y ágil, se ha sugerido el establecimiento de tribunales especiales sobre el medio ambiente,
ПРООН предприняла шаги по разработке комплекса мер оперативного и директивного уровня в целях укрепления и рационализации процесса перехода от оказания помощи к развитию.
El PNUD ha procurado elaborar una serie de medidas de apoyo a las políticas y las operaciones a fin de consolidar y racionalizar la transición del socorro al desarrollo.
МССБ продолжают в соответствии с положениями своего оперативного плана оказывать поддержку программам правительства по борьбе с наркотиками.
La Fuerza Internacional, conforme a lo dispuesto en su plan de actividades, sigue apoyando los programas del Gobierno contra la droga.
Рассматривать доклад оперативного органа или органа финансового механизма
Examinar el informe de la entidad o las entidades encargadas del funcionamientodel mecanismo financiero,
В этой связи я хотел бы подчеркнуть важное значение всестороннего и оперативного сотрудничества сторон с Комиссией по установлению границы, с тем чтобы она смогла выполнить свой мандат.
En este sentido, me gustaría destacar la importancia de que las partes colaboren plenamente y sin demora con la Comisión de Fronteras para que ésta pueda cumplir su mandato.
Некоторые делегации подчеркнули необходимость оперативного урегулирования требований, связанных с выплатой пособий в связи со смертью или потерей трудоспособности.
Algunas delegaciones resaltaron la necesidad de agilizar la liquidación de las prestaciones por muerte o incapacidad.
В течение этого первого этапа<< первоначального оперативного потенциала>> будет необходимо позволить штабу ЭКОМИЛ играть роль бригадного штаба для сектора Монровии.
Durante la primera fase de" capacidad inicial de operación", será necesario permitir que la sede de la ECOMIL desempeñe la función de sede de brigada del sector de Monrovia.
Они согласились с необходимостью оперативного перехода к полноценной деятельности МИНУСКА, которая может сыграть решающую роль в нормализации ситуации.
Los miembros del Consejo se mostraron de acuerdo con la necesidad de una transición puntual al pleno despliegue de la MINUSCA, que desempeñaría una función fundamental en la normalización de la situación.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文