Примеры использования
Prontamente
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El año pasado se abrigaron grandes esperanzas de llegar prontamente a un arreglo pacífico de los problemas que afectan al Africa meridional.
В прошлом году большие надежды возлагались на то, что вскоре будет достигнуто мирное урегулирование проблем Южной Африки.
Finalizar prontamente el proceso de contratación para el cargo de jefe de adquisiciones, vacante desde noviembre de 2007.
Следует в кратчайшие сроки завершить процесс подбора кандидата на должность начальника Секции закупок, остающуюся вакантной с ноября 2007 года;
De que sus credenciales, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 13 del reglamento, se presentarían prontamente al Secretario General de la UNCTAD.
Правил процедуры Конференции их полномочия будут в срочном порядке представлены Генеральному секретарю ЮНКТАД.
Se insta a todos los Estados miembros que todavía no son partes en la Convención a que estudien la conveniencia de adherirse prontamente a este instrumento.
Всем государствам- членам, которые еще не сделали этого, настоятельно предлагается в кратчайшие сроки присоединиться к этой Конвенции.
Se insta a todos los Estados miembros que todavía no son partes en la Convención a que estudien la conveniencia de adherirse prontamente a este instrumento.
Всем государствам- членам, которые еще не являются участниками Конвенции, настоятельно рекомендуется рассмотреть вопрос о присоединении к ней в кратчайшие сроки.
Investigar inmediata y prontamente toda denuncia por desaparición forzada e informar a la
Проводить незамедлительное и быстрое расследование по факту любой жалобы на насильственное исчезновение
La Junta Directiva insta a las partes a que velen por que se cumplan prontamente los resultados de las elecciones
Руководящий совет настоятельно призывает стороны обеспечить своевременное осуществление результатов выборов
El estatuto del Tribunal exige que se juzgue prontamente a los detenidos, y se necesita apoyo jurídico adicional para asegurar la celeridad del procedimiento judicial.
Уставом Трибунала предусматривается, что задержанные имеют право на оперативное судебное разбирательство и в целях ускорения судебной процедуры необходима дополнительная правовая поддержка.
Bis. La Conferencia exhorta a que se concierte prontamente una convención no discriminatoria
Бис. Конференция призывает к скорейшему заключению недискриминационной и имеющей универсальное применение
La delegación de Rumania expresa la esperanza de que se terminen prontamente los trabajos de elaboración del programa,
Делегация Румынии возлагает надежду на скорейшее завершение работы над повесткой дня,
Facilitar prontamente información completa y comprensible, sin excesivo costo financiero para quien la solicite;
Предоставление полной, своевременной и всеобъемлющей информации без чрезмерного финансового бремени для пользователей;
La delegación del Canadá considera de particular importancia que se llegue prontamente a un acuerdo sobre los mecanismos previstos en el Protocolo.
Его делегация считает особенно важным скорейшее достижение соглашения в отношении Киотских механизмов.
Por último, insta a todos los Estados a que paguen íntegra y prontamente sus cuotas y sus promesas de contribuciones a la ONUDI.
В заключение оратор настоятельно призывает все государства обеспечить полную и скорейшую выплату своих начисленных и обе- щанных добровольных взносов в ЮНИДО.
Ello demuestra la considerable importancia de informar prontamente a la población sobre los asuntos de las comunidades minoritarias
Это свидетельствует о том, какое важное значение имеет оперативное информирование населения о проблемах общин меньшинств,
El representante de los Países Bajos sugirió que la redacción podría concluirse prontamente si se diera a los Estados Partes la oportunidad de formular declaraciones.
Представитель Нидерландов заявил, что скорейшее завершение процесса разработки можно было бы обеспечить за счет предоставления государствам- участникам возможности делать заявления.
Celebrar prontamente elecciones creíbles permitiría al Gobierno elegido centrar la atención en la labor de recuperación
Скорейшее проведение заслуживающих доверия выборов позволит избранному правительству сосредоточить внимание на усилиях по восстановлению
El representante expresó la esperanza de que los obstáculos legales pendientes pudieran superarse prontamente, con lo que se despejaría el camino para que Palau aprobara el Convenio.
Оратор выражает надежду, что сохраняющиеся юридические препятствия будут скоро устранены и это откроет дорогу для Палау к утверждению Компакта.
Asumen el compromiso de considerar favorable y prontamente la ratificación del Estatuto de la Corte Penal Internacional,
Принимают обязательство по скорейшему и благожелательному рассмотрению вопроса о ратификации Статута Международного уголовного суда,
y que se dirima prontamente la causa relativa a la ejecución de una sentencia de los Estados Unidos en el Estado parte.
включая компенсацию и скорейшее урегулирование дела об исполнении в государстве- участнике судебного постановления, принятого в США.
Exhorta a los Estados Miembros que aún no hayan pagado las cuotas que les corresponden para la Misión de Observadores a que lo hagan prontamente y en su totalidad;
Настоятельно призывает те государства- члены, которые не выплатили свои начисленные взносы для Миссии наблюдателей, сделать это в кратчайший срок и в полном объеме;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文