Примеры использования
Скорейшему
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
экономичность и способствовать скорейшему рассмотрению дел.
debería promover la rapidez y agilidad en las sustanciación de las causas.
И я надеюсь, что наши дебаты будут способствовать скорейшему принятию КР своей программы работы.
Espero que nuestro debate contribuya a que la Conferencia de Desarme adopte con prontitud su programa de trabajo.
Они вновь заявили о том, что выступают за нахождение долговременного политического решения, и в этой связи призвали к скорейшему завершению Кампальского диалога.
Reafirmaron su apoyo a una solución política sostenible y, a ese respecto, pidieron que el Diálogo de Kampala concluyera prontamente.
Швейцария придает большое значение скорейшему началу переговоров о договоре о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия.
Suiza concede gran importancia a que se inicien con celeridad las negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares.
Он также призывает к скорейшему созыву международной конференции по ядерному разоружению во всех его аспектах для выявления
En ese documento también se pide que se convoque en breve una conferencia internacional sobre el desarme nuclear en todos sus aspectos para especificar
транспарентный процесс выборов, ведущий к скорейшему проведению выборов в законодательные органы и местные органы управления.
transparente que permita celebrar a la brevedad elecciones legislativas y locales.
Мы должны предпринять совместные усилия для расширения возможностей режима коллективной безопасности по скорейшему урегулированию международных проблем.
Juntos debemos trabajar por mejorar la capacidad del régimen de seguridad colectiva a fin de abordar con rapidez los problemas internacionales.
Органы управления Сил НАТО принимают необходимые меры к скорейшему удалению таких лиц из Афганистана по просьбе надлежащих афганских властей.
Las Autoridades de las Fuerzas de la OTAN adoptarán las medidas apropiadas para expulsar con celeridad a esas personas del Afganistán a petición de las autoridades afganas competentes.
делегации подтвердили свою приверженность скорейшему завершению разработки проекта всеобъемлющей конвенции.
las delegaciones reiteraron su compromiso de concluir en breve el proyecto de convenio general.
в этой связи я хотел бы настоятельно призвать к скорейшему принятию законопроекта о полиции.
quisiera instar a que se promulgue a la brevedad la Ley de Policía.
на нынешней сессии Специальный комитет сможет добиться прогресса на пути к скорейшему завершению работы по данному вопросу.
en el período de sesiones actual, el Comité Especial pueda avanzar con rapidez hacia la conclusión de la labor sobre ese tema.
В рамках ГЭФ важное значение придавалось скорейшему утверждению и осуществлению запланированных проектов.
En relación con el FMAM, se hizo especial hincapié en la necesidad de aprobar y ejecutar a la brevedad los proyectos programados.
В настоящее время ведется активная подготовительная работа по скорейшему завершению подготовки законодательства о беженцах.
Actualmente están en marcha preparativos para concluir en breve los trabajos de elaboración de legislación relacionada con los refugiados.
Аналогичная приверженность с кипрско- греческой стороны проложит путь к скорейшему взаимоприемлемому и справедливому урегулированию на Кипре.
Un compromiso similar de la parte grecochipriota allanará el camino para obtener a la brevedad una solución justa y aceptable para ambas partes en Chipre.
Ознакомление молодежи с проблематикой изменения климата и содействие скорейшему повышению информированности и принятию мер в этой области.
Sensibilizar a los jóvenes y promover la concienciación y la intervención tempranas en materia de cambio climático.
Мы призываем всех участников Конференции содействовать и способствовать скорейшему началу ее существенной работы по основным вопросам ее повестки дня.
Llamamos a todos los miembros de la Conferencia a apoyar y alentar el inicio temprano del trabajo sustantivo en los temas centrales de su agenda.
Содействие скорейшему и существенному прогрессу в политическом процессе в Дарфуре является основным условием
Fomentar el progreso temprano y sustantivo del proceso político de Darfur es una condición fundamental
Цель данного закона- содействие скорейшему и надлежащему разрешению споров, касающихся трудовых отношений,
La finalidad de la ley es facilitar la rápida y apropiada resolución de los conflictos generados entre trabajadores
Стороны будут стремиться к скорейшему подписанию всеми прикаспийскими государствами Соглашения о сохранении,
Las Partes procurarán la firma a la brevedad posible por todos los Estados ribereños del Caspio de un acuerdo sobre la conservación,
Было отмечено, что правительствам следует стремиться к скорейшему завершению работы по созданию всеобъемлющей глобальной правовой базы для Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Se observó que los gobiernos debían trabajar urgentemente con miras a concluir un amplio marco jurídico mundial en el marco de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文