Примеры использования
Своевременное
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Кроме того, своевременное выявление опасностей и принятие профилактических мер
Asimismo, la detección e intervención tempranas pueden reducir los riesgos
Позволяя обеспечить раннее предупреждение о стихийных и антропогенных катастрофах и своевременное реагирование на них, новые средства связи повышают уровень сплоченности
Al facilitar la alerta y respuesta tempranas frente a los desastres naturales y los provocados por el hombre, la nueva conectividad
Своевременное уделение внимания развитию потенциала потребует укрепления
Un enfoque temprano sobre el desarrollo de la capacidad exigirá reforzar y profundizar el conjunto
Важнейшей задачей является своевременное наблюдение за выполнением взятых обязательств и их практическая реализация в целях достижения конкретных результатов на местах в деле защиты детей.
El principal reto es garantizar un seguimiento y cumplimiento puntuales de los compromisos realizados a fin de conseguir resultados concretos para la protección de los niños sobre el terreno.
Очень важно обеспечить своевременный набор и своевременное командирование этого персонала, а также добиться назначения представителя Генерального секретаря, который возглавил бы эту новую миссию.
Será sumamente importante asegurar la contratación y el despliegue puntuales de esos funcionarios, así como la confirmación oportuna del representante ejecutivo del Secretario General que dirigirá la nueva misión.
Своевременное опубликование и распространение Циркуляра по ПОС в поддержку осуществления процедуры предварительного обоснованного согласия и во исполнение положений Конвенции,
Publicación y distribución puntuales de la Circular CFP para apoyar las disposiciones del Convenio sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo
Было обеспечено своевременное консультирование и подготовка рекомендаций для Департамента операций по поддержанию мира
Se proporcionó asesoramiento y orientación oportunos al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de
Своевременное возвращение беженцев играет крайне важную роль в ослаблении бремени,
El pronto retorno de los refugiados es esencial para aliviar la carga impuesta a los países de acogida
Не проводится полное и своевременное обновление реестров активов при приобретении активов
La falta de actualizaciones completas y puntuales de los registros de activos para reflejar los nuevos bienes adquiridos
Ограниченные ресурсы, имеющиеся в Секретариате Организации Объединенных Наций, затрудняют более своевременное выполнение этой задачи.
Debido a los recursos limitados con que cuenta la Secretaría de las Naciones Unidas, será difícil terminar más rápido esta tarea.
Текущая реформа институционального потенциала Бутана обеспечит более эффективное осуществление Конвенции и более своевременное представление докладов об этом.
La reforma en curso de la capacidad institucional de Bhután garantizará una mejor aplicación de la Convención y la presentación de informes más puntuales.
угроза нарушения права на справедливое и своевременное судебное разбирательство исключена.
fiscales disponibles; no se afectará el derecho a un juicio justo y rápido.
Просит Генерального секретаря изучить все возможности, с тем чтобы обеспечить своевременное возмещение расходов странам, предоставляющим воинские контингенты;
Pide al Secretario General que examine todas las posibilidades que existan de garantizar el pronto reembolso de gastos a los países que aportan contingentes;
появится возможность обеспечивать более последовательное и своевременное возмещение расходов правительствам государств, предоставляющих войска.
de otras cuentas y permitiría reembolsos más puntuales y regulares a los gobiernos que aportan contingentes.
Просит Генерального секретаря изучить все возможности, с тем чтобы обеспечить своевременное возмещение расходов странам, предоставляющим воинские контингенты;
Pide al Secretario General que examine todas las posibilidades para garantizar el pronto reembolso a los países que aportan contingentes;
утверждения программ, позволяющий обеспечить своевременное выделение средств.
aprobación simplificado que permita un desembolso rápido de los fondos.
Совместное распоряжение важным имуществом гуманитарными организациями может содействовать защите этого имущества от похищений и обеспечивать их своевременное развертывание.
La gestión mancomunada de activos vitales por parte de los organismos humanitarios puede ayudar a proteger estos activos de los robos y asegurar su despliegue rápido.
в том числе своевременное саморегулирование, поставило Китай в выгодное положение.
incluido un autoajuste temprano, situó a China en una posición favorable.
Необходимо обеспечивать своевременное наличие рабочих документов на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
Es necesario asegurar la disponibilidad de los documentos de trabajo de manera oportuna en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文