Примеры использования
Скорейшего
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
политическую волю к достижению скорейшего соглашения.
voluntad política para llegar con prontitud a un acuerdo.
постоянная поддержка МООНПР будет обеспечиваться лишь при условии всестороннего и скорейшего осуществления сторонами Арушского мирного соглашения.".
la UNAMIR sólo tendrá seguridades de gozar de un apoyo sostenido si las partes aplican en su totalidad y con rapidez el Acuerdo de Paz de Arusha.".
Правительство Соединенных Штатов делает все возможное для обеспечения скорейшего и максимально полного погашения его задолженности.
Su Gobierno está haciendo todo lo que está a su alcance por garantizar que esas deudas se paguen a la brevedad y en la medida de lo posible.
Члены Совета пришли к согласию относительно необходимости скорейшего принятия надлежащих мер по урегулированию чрезвычайного гуманитарного положения, сложившегося в стране.
Los miembros del Consejo convinieron en que era necesario adoptar con urgencia las medidas adecuadas para hacer frente a la situación de emergencia humanitaria que prevalece en el país.
Максимально использовать<< дорожные карты>>, содержащие четкие и конкретные ориентиры, для скорейшего осуществления планов действий;
Implantar el uso de hojas de ruta con unos parámetros precisos y mensurables para agilizar la aplicación de los planes de acción;
с нетерпением ожидает скорейшего созыва конференции доноров.
espera que se convoque en breve una conferencia de donantes.
найти возможность для скорейшего начала предметной работе в следующем январе.
a encontrar la forma de iniciar con prontitud la labor sustantiva el próximo mes de enero.
упорядочить процедуры скорейшего возвращения таких транспортных средств.
regularizar los procedimientos para la devolución expedita de esos vehículos.
Главное сейчас обеспечить его продвижение в том же формате в интересах скорейшего урегулирования проблемы.
Lo más importante ahora es velar por que este proceso avance, con miras a solucionar el problema a la brevedad.
который вновь напомнил о необходимости скорейшего представления доклада об осуществлении Конвенции.
de la Discriminación Racial, quien reiteró la necesidad de que se presentara con urgencia el informe sobre la Convención.
Призывает Конференцию по разоружению активизировать свои консультации по пересмотру своего членского состава с целью скорейшего достижения договоренности о его дальнейшем расширении;
Alienta a la Conferencia de Desarme a que intensifique sus consultas sobre su composición con miras a alcanzar en breve un acuerdo sobre el aumento del número de sus miembros;
Мы считали это необходимым шагом, учитывая рабочую нагрузку Трибунала и необходимость скорейшего рассмотрения дел.
Creíamos que esto era necesario, teniendo en cuenta la cantidad de trabajo del Tribunal y la necesidad de agilizar las causas.
Эфиопия, г-н Председатель, делала все возможное для обеспечения всестороннего и скорейшего осуществления Алжирского соглашения.
Etiopía, Sr. Presidente, ha hecho todo lo que está en su mano para garantizar la aplicación plena y expedita del Acuerdo de Argel.
Я настоятельно призываю делегатов использовать эту возможность для того, чтобы продолжить работу с целью скорейшего заключения заключением этой конвенции.
Aliento firmemente a los delegados a aprovechar esta oportunidad para seguir trabajando con urgencia a fin de concertar el convenio.
Призывает Конференцию по разоружению продолжать консультации по вопросу о пересмотре своего членского состава в целях скорейшего достижения договоренности о его дальнейшем расширении;
Alienta a la Conferencia de Desarme a que prosiga sus consultas sobre su composición con miras a alcanzar en breve un acuerdo sobre el aumento del número de sus miembros;
Как уже отмечалось, правительство признает, что оно не приложило достаточных усилий для скорейшего рассмотрения массы дел в ходе этих последних лет.
Como ya se señaló anteriormente el Gobierno reconoce sus limitaciones para agilizar la tramitación del gran número de sumarios de los detenidos preventivos incoados en estos últimos años.
И наконец, мы выражаем надежду на то, что Комитет достигнет скорейшего прогресса в решении этого вопроса,
Por último, esperamos que la Comisión logre rápidos progresos en lo que concierne a esta cuestión,
Они хотят побудить стороны добиваться скорейшего прогресса на основе уже достигнутых соглашений.
Quieren alentar a las partes a que logren rápidos avances sobre la base de los acuerdos ya concertados.
Для достижения скорейшего прогресса на пути к этой цели делегации,
Para conseguir rápidos progresos hacia este objetivo se requerirá ciertamente la determinación,
Мы обязуемся добиться скорейшего прогресса в деле полного аннулирования непогашенной официальной двусторонней задолженности в контексте расширенной инициативы БСВЗ.
Nos comprometemos a realizar progresos rápidos para la total cancelación de la deuda bilateral oficial pendiente, en el contexto de la iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文