Примеры использования
Безотлагательно
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Просить Чили безотлагательно представить свой план действий с указанием конкретных по срокам контрольных целевых показателей для обеспечения скорейшего возвращения в режим соблюдения.
Solicitar a Chile que presente, con carácter de urgencia, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos concretos para garantizar un pronto regreso a la situación de cumplimiento.
Просить Фиджи безотлагательно представить свой план действий с указанием конкретных по срокам контрольных целевых показателей для обеспечения скорейшего возвращения в режим соблюдения.
Solicitar a Fiji que presente, con carácter de urgencia, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos concretos para garantizar un pronto regreso a la situación de cumplimiento.
Просить Ливийскую Арабскую Джамахирию безотлагательно представить план действий с указанием конкретных по срокам контрольных целевых показателей для обеспечения скорейшего возвращения в режим соблюдения.
Solicitar a la Jamahiriya Árabe Libia que presente, con carácter de urgencia, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos concretos para garantizar un pronto regreso a la situación de cumplimiento.
ГИИТН настоятельно рекомендовала Лесото безотлагательно принять закон, запрещающий применение любых телесных
La Iniciativa recomendó enérgicamente que Lesotho promulgara con carácter urgente legislación que prohibiera todos los castigos corporales de niños en el hogar
Полностью, безотлагательно и без выдвижения каких-либо условий списать все непогашенные долги всех НРС;
Condonar total, rápida e incondicionalmente la totalidad de las deudas pendientes de todos los países menos adelantados;
Безотлагательно- до конца 1999 года- назначить специального докладчика Организации Объединенных Наций по правам молодежи.
El nombramiento a la brevedad de un Relator Especial de las Naciones Unidas sobre los derechos de los jóvenes antes de finalizar el año 1999.
Ее делегация выражает надежду на то, что правительство Ирана безотлагательно согласится на посещение страны Специальным докладчиком по свободе религий и убеждений.
La delegación del Brasil espera que el Gobierno del Irán acepte pronto una visita del Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias.
Мы подчеркиваем важность и неотложность того, чтобы все страны безотлагательно и безусловно подписали и ратифицировали Договор, с тем чтобы обеспечить его скорейшее вступление в силу.
Destacamos la importancia y urgencia de que todos los países lo firmen y ratifiquen sin demora y sin condiciones para que pueda entrar en vigor a la mayor brevedad.
Сирия также призывает Совет Безопасности безотлагательно и полностью отменить введенные им санкции в отношении Ливии.
Por otra parte, Siria pide al Consejo de Seguridad que elimine rápida y permanentemente las sanciones impuestas a Libia.
В целом правительство подтвердило свое намерение безотлагательно принять все необходимые меры для обеспечения своевременной и эффективной подготовки к Конгрессу.
En general, el Gobierno reiteró su intención de adoptar con carácter de urgencia todas las medidas necesarias para asegurarse de que los preparativos del Congreso se hagan oportuna y eficientemente.
Он подчеркивает необ- ходимость безотлагательно начать подготовку и провести консультации с НРС в целях успешного проведения этого совещания.
El orador subraya la necesidad de iniciar en breve los preparativos y las consultas con los PMA a fin de garantizar el éxito de la reunión.
Безотлагательно и тщательно расследовать все случаи смерти,
Investigue rápida y exhaustivamente todos los casos de muertes,
Жалобы должны расследоваться безотлагательно и беспристрастно компетентными органами с целью обеспечения.
Las denuncias deberán ser investigadas con celeridad e imparcialidad por las autoridades competentes a fin de que el recurso sea eficaz.
Безотлагательно необходимы дополнительные программы помощи в разминировании, с тем чтобы устранить эти смертоносные последствия войны.
Es imperiosamente necesario contar con más programas de asistencia para la remoción de minas a fin de eliminar estos mortíferos desechos de guerra.
Однако необходимо безотлагательно договориться о подходе к оценке ключевых элементов реализации инициативы<< Устойчивая энергетика для всех>>
Pero es preciso acordar pronto formas de medir los elementos clave de la iniciativa Energía Sostenible para Todos que permitan.
со своей стороны, обязалось безотлагательно рассмотреть и попытаться полностью устранить причины, вызывающие недовольство населения.
se ha comprometido a examinar con rapidez las causas del descontento y resolverlas en la mejor forma posible.
В моих неоднократных заявлениях я настоятельно призывал ливанские власти безотлагательно передать в руки правосудия исполнителей и спонсоров этих террористических нападений.
En repetidas declaraciones he instado a las autoridades libanesas a que enjuicien en breve a los autores y los instigadores de estos ataques terroristas.
Департамент должен реагировать безотлагательно и объективно, используя при этом
El Departamento debe responder de manera rápida y objetiva mediante métodos tradicionales
Осуществить, безотлагательно выделив для них достаточные финансовые ресурсы,
Establezca y asigne con rapidez recursos financieros suficientes a las estrategias
от которых зависит вступление Договора в силу, присоединиться к ДВЗЯИ и безотлагательно ратифицировать его.
particularmente a los que son necesarios para que el Tratado entre en vigor, a que se adhieran al mismo y lo ratifiquen pronto.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文