БЫСТРОЕ - перевод на Испанском

rápida
быстро
стремительный
по-быстрому
стремительно
быстренько
оперативно
живо
срочно
быстрого
оперативного
pronta
скоро
вскоре
рано
быстро
вдруг
оперативно
скорейшего
ближайшее время
оперативного
быстрого
rápidamente
быстро
оперативно
стремительно
незамедлительно
резко
вскоре
безотлагательно
скоро
срочно
быстренько
inmediata
немедленно
незамедлительно
безотлагательно
сразу
непосредственно
срочно
оперативно
немедленного
непосредственной
незамедлительного
rapidez
быстро
оперативность
скорость
своевременность
стремительно
быстрого
оперативного
темпы
скорейшему
acelerado
ускорение
активизировать
ускорять
активизация
скорейшего
veloz
быстрый
спидстер
быстро
стремительного
скорость
expedita
беспрепятственный
оперативной
ускоренного
быстрого
скорейшее
rápido
быстро
стремительный
по-быстрому
стремительно
быстренько
оперативно
живо
срочно
быстрого
оперативного
rápidos
быстро
стремительный
по-быстрому
стремительно
быстренько
оперативно
живо
срочно
быстрого
оперативного
rápidas
быстро
стремительный
по-быстрому
стремительно
быстренько
оперативно
живо
срочно
быстрого
оперативного
pronto
скоро
вскоре
рано
быстро
вдруг
оперативно
скорейшего
ближайшее время
оперативного
быстрого
acelerada
ускорение
активизировать
ускорять
активизация
скорейшего

Примеры использования Быстрое на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Быстрое предоставление достаточной и справедливой компенсации тем развивающимся странам, которые были подвержены негативным воздействиям в результате осуществления мер реагирования Сторонами, включенными в приложение I;
Concesión pronto de una adecuada y justa indemnización a los países en desarrollo afectados adversamente por la aplicación de medidas de respuesta por las Partes del anexo I;
При неправильном подходе рост молодого населения может стать дестабилизирующим фактором, а быстрое старение населения- бременем для экономического роста
Sin una estrategia correcta, el aumento de la población juvenil puede ser desestabilizador, y un envejecimiento veloz de la población puede tornarse una carga sobre el crecimiento económico
Быстрое распространение урбанизации сопровождалось появлением огромного числа трущоб и лачуг, в которых живет городская беднота.
La acelerada expansión del fenómeno de la urbanización ha dado lugar a un crecimiento espectacular de los barrios de tugurios y de viviendas precarias, en los que viven los pobres de las ciudades.
Специальный представитель напоминает правительству, что необоснованное продление срока предварительного заключения является нарушением принципа презумпции невиновности и права на быстрое судебное разбирательство.
El Representante Especial recuerda al Gobierno que, cuando se prolonga indebidamente, la detención preventiva viola la presunción de inocencia y el derecho a un juicio pronto.
В последние годы мы являемся свидетелями того, как быстрое развитие новых технологий
En los últimos años hemos visto cómo la evolución acelerada de las nuevas tecnologías
Именно с этой целью Союз полностью поддерживает быстрое создание всех элементов режима контроля.
Teniendo esto presente, la Unión Europea expresa su pleno apoyo al pronto establecimiento de todos los elementos del régimen de verificación.
В то же время ключевое значение для продолжения мирного процесса имеет быстрое завершение переговоров по всем нерешенным военным вопросам.
Al propio tiempo, la conclusión acelerada de las conversaciones respecto de todas las cuestiones militares pendientes es un factor crítico para el progreso del proceso de paz.
Поэтому решающее значение имеет быстрое направление Спецгрупп постоянной готовности Организации Объединенных Наций
Por tanto, es crucial el envío inmediato del equipo al contingente de las Naciones Unidas para la evaluación
Они настоятельно призвали эти международные организации обеспечить эффективное сотрудничество между собой и быстрое осуществление мер, испрашиваемых НРС.
Instaron a esas organizaciones internacionales a garantizar una cooperación eficaz entre ellas y a acelerar la aplicación de las actividades solicitadas por los países menos adelantados.
благодаря которой удастся обеспечить быстрое начало операций и мероприятий ЦСТИК.
que permitirá el inicio inmediato de las operaciones y las actividades del CRTC.
В противном случае, быстрое и коренное преобразование страны из преимущественно аграрного общества в ультрасовременное индустриальное общество не сможет обойтись без дестабилизации системы.
De lo contrario, la rápida y fundamental transformación del país de una sociedad en gran medida agraria a una sociedad industrializada y ultramoderna no podría darse sin desestabilizar el sistema.
Об этом исчерпывающе свидетельствует наше быстрое присоединение к Договору о нераспространении,
Nuestra temprana adhesión al Tratado de no proliferación
Быстрое и неконтролируемое распространение этих видов оружия продолжает создавать серьезные угрозы для стран
La rápida y descontrolada proliferación de estas armas sigue planteando graves amenazas a países
Быстрое увеличение экспорта текстильных изделий
El aumento repentino de la exportación de textiles y prendas de vestir
Проводить незамедлительное и быстрое расследование по факту любой жалобы на насильственное исчезновение
Investigar inmediata y prontamente toda denuncia por desaparición forzada e informar a la
продавец предлагает и осуществляет быстрое исправление без причинения какого-либо неудобства покупателю,
el vendedor ofrece y realiza una pronta reparación o sustitución sin inconveniente para el comprador,
Быстрое и широкое распространение ИКТ,
La rápida y extendida penetración de las TIC,
Быстрое и эффективное реагирование на бедствия зависит от информации, касающейся их последствий.
La rapidez y la eficacia de las respuestas a los desastres dependen de la información sobre sus consecuencias.
В частности, государству- участнику следует обеспечивать быстрое, тщательное, действенное и беспристрастное расследование всех утверждений о пытках.
En particular, el Estado parte debería garantizar que todas las denuncias de tortura se investiguen con prontitud, eficacia e imparcialidad.
квалифицированного персонала затрудняет быстрое восстановление и развитие инфраструктуры в этом районе.
cualificado es un problema para una pronta recuperación, así como para el desarrollo de infraestructura en la zona.
Результатов: 2851, Время: 0.0801

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский