Примеры использования
Своевременный
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комиссия рекомендует ЮНИТАР тесно координировать свои действия с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, чтобы обеспечить своевременный переход на МСУГС.
La Junta recomienda al UNITAR que mantenga una estrecha coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para garantizar que las IPSAS se apliquen oportunamente.
Крайне важным на начальном этапе может оказаться своевременный прием на работу директора, в ведение которого входят общие службы.
La pronta contratación de un director de servicios comunes puede resultar fundamental en la fase inicial.
Своевременный выпуск документации на шести официальных языках по-прежнему в значительной мере зависит от усовершенствования системы представления документации основными департаментами.
La puntualidad en la publicación de la documentación en los seis idiomas oficiales sigue dependiendo, en buena medida, de las mejoras en la presentación de los documentos por parte de los departamentos.
В пункте 17 Комиссия рекомендовала ЮНИТАР тесно координировать свои действия с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, чтобы обеспечить своевременный переход на МСУГС.
En el párrafo 17, la Junta recomendó al UNITAR que mantuviera una estrecha coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para garantizar que las IPSAS se aplicaran oportunamente.
Обеспечивать своевременный письменный и устный перевод в ходе важных неправительственных совещаний.
Asegurar la puntualidad de las traducciones y la provisión de servicios oportunos de interpretación en las reuniones no intergubernamentales importantes.
И наконец, Секретариату и Консультативному комитету настоятельно рекомендуется обеспечить своевременный выпуск их докладов.
Por último, se insta a la Secretaría y a la Comisión Consultiva a velar por que sus informes se publiquen puntualmente.
В настоящее время пациенты на территории всей страны имеют более беспрепятственный и своевременный доступ к лечению, чем раньше.
Actualmente los pacientes de todo el país disfrutan de un acceso al tratamiento más fácil y rápido que antes.
Все лица, сталкивающиеся с принудительным выселением или угрозой такого выселения, имеют право на своевременный доступ к средствам правовой защиты.
Todas las personas que estén amenazadas o sean objeto de desalojos forzosos tienen el derecho de acceder oportunamente a un recurso.
Помощники по лингвистическим вопросам должны будут осуществлять точный и своевременный перевод растущего объема требований по медицинскому страхованию, которыми занимается Отдел медицинского страхования.
Los auxiliares de idiomas deberán traducir con exactitud y a tiempo un volumen cada vez mayor de solicitudes de reembolso de gastos médicos en la Dependencia de Seguro Médico.
Кроме того, созданию современной системы предупреждения преступности в значительной степени способствовал бы своевременный обмен статистическими данными
También, el intercambio rápido de datos estadísticos y materiales actualizados contribuiría sobremanera a la creación de un sistema avanzado
включая транспарентность и своевременный подсчет голосов.
incluidas la transparencia y puntualidad del recuento de los votos.
с тем чтобы обеспечить ее своевременный выпуск.
garantizar que se publican puntualmente.
Поэтому предлагается, чтобы в распоряжении Генерального секретаря имелся новый механизм, обеспечивающий своевременный доступ к ресурсам бюджета по программам.
Por consiguiente, se propone poner a disposición del Secretario General un nuevo mecanismo que permita acceder oportunamente a los recursos en el marco del presupuesto por programas.
важнейшим фактором разрешения проблемы ВПВ является своевременный доступ к информации, четко определяющей масштабы
un factor clave para superar el problema de los RMEG es disponer a tiempo de información que defina claramente el alcance
Библиотека подписана на несколько баз данных, которые обеспечивают столь важный и своевременный доступ к некоторым категориям научной и правовой информации.
La biblioteca se ha suscrito a diversas bases de datos que dan un acceso amplio y rápido a determinados tipos de información científica y jurídica.
Представитель Беларуси выразил особую благодарность своей делегации за хороший и своевременный перевод доклада Группы на русский язык.
El representante de Belarús destacó el reconocimiento de su delegación por la calidad y la puntualidad de la traducción al ruso del informe del Grupo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文