Примеры использования
Срочной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
безоговорочное предоставление ухода лицам, нуждающимся в срочной медицинской помощи.
el tratamiento inmediato y sin condiciones de las personas que buscan atención médica de emergencia.
Страны, предоставляющие войска, единодушно призывали к срочной отмене ограничений, введенных в отношении МООНЭЭ.
Hubo un llamamiento unificado de los países que aportan contingentes para que se levanten urgentemente las restricciones que se han impuesto a la MINUEE.
числа перемещенных лиц и людей, нуждающихся в срочной и долговременной гуманитарной помощи.
de personas que necesitan asistencia humanitaria de inmediato y a largo plazo.
С онлайн магазинами и срочной доставкой, я могу получить все, что захочу.
Con las compras en línea y las entregas inmediatas, puedo conseguir lo que quiera.
знал ли продавец о срочной потребности покупателя в данном товаре.
el vendedor conocía la apremiante necesidad de obtener esas mercancías que tenía el comprador.
Инспекторы приветствуют неустанные усилия ДГАКУ и УЛР по срочной перестройке этого процесса.
Los Inspectores celebran los esfuerzos que realizan el DGACM y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para reformar con urgencia ese proceso.
Тем не менее, если психологическая нестабильность или политическая слабость Трампа заставят его начать войну, одна из этих мер может оказаться необходимой или даже срочной.
Sin embargo, una o la otra pueden volverse necesarias o incluso urgentes en caso de que la inestabilidad sicológica o debilidad política de Trump le impulsen a iniciar una guerra.
предназначенные для деятельности в области развития, зачастую направляются на оказание срочной гуманитарной помощи, расчистку и восстановление.
se suelen desviar los fondos asignados a actividades de desarrollo hacia actividades humanitarias inmediatas de socorro, limpieza y reconstrucción.
наша цель стала еще более срочной, так же как поднялся наш военный дух.
de miles de tutsis, nuestra causa adquirió mayor urgencia, como lo hizo nuestro espíritu de lucha.
Оказание консультативной помощи и содействия в осуществлении программы КАВР по срочной выплате репараций более чем 600 получателям.
Asesoramiento y asistencia al programa de indemnizaciones urgentes ejecutado por la Comisión de la CAVR para más de 600 beneficiarios.
Еще до завершения перестрелки отвез рядового срочной службы аль- Марбида в национальный госпиталь в Мисьяфе.
Llevó al soldado conscripto al-Marbid al Hospital Nacional de Misyaf antes de que terminara la confrontación.
с точки зрения Пенсионного фонда срочной финансовой потребности в увеличении возраста выхода на пенсию нет.
la Caja de Pensiones, no había una necesidad financiera imperiosa de aumentar la edad de jubilación.
Были предусмотрены некоторые изъятия в отношении срочной медицинской помощи и полетов летательных аппаратов
Se establecieron exenciones en caso de urgencia médica y vuelos de transporte de suministros para necesidades humanitarias esenciales,
Может быть пересмотрена степень приоритетности срочной помощи беженцам,
Se deben establecer mejor las prioridades con respecto a la asistencia de socorro a los refugiados
Выявлять конкретные потребности в срочной помощи стран, сталкивающихся с различными видами чрезвычайных ситуаций, которые приводят к экологическому ущербу;
Determinar las necesidades específicas de ayuda en caso de emergenciade países que se enfrentan con distintos tipos de emergencias causantes de daño ambiental;
Призывает также Генерального секретаря продолжать мобилизацию срочной международной финансовой помощи,
Exhorta también al Secretario General a que continúe movilizando con rapidez la asistencia financiera internacional
правительство договорились о создании механизма срочной связи.
el Gobierno convinieron en el establecimiento de un mecanismo rápido de comunicación.
Премьер-министр в своем выступлении по бюджету заявил, что правительство осознает необходимость в срочной обработке заявлений, поступающих через Департамент труда территории.
El Primer Ministro afirmó en su discurso sobre el presupuesto que el Gobierno era consciente de la necesidad de acelerar la tramitación de las solicitudes procedentes del Departamento de Trabajo del Territorio.
сокращения числа случаев осложнений в связи с неоказанием срочной помощи.
la duración de las hospitalizaciones y las secuelas asociadas a la falta de atención rápida.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文