PLAZO - перевод на Русском

срок
plazo
período
duración
tiempo
mandato
fecha
prisión
pena
máximo
condena
течение
plazo
durante
largo
período
curso
transcurso
mes
lapso
tiempo
corriente
период
período
momento
posterior
ejercicio
época
bienio
periodo
plazo
correspondiente
время
tiempo
momento
hora
época
curso
rato
fecha
vez
entonces
ocasión
график
calendario
gráfico
horario
cronograma
programa
plan
plazo
fechas
перспектива
perspectiva
posibilidad
visión
plazo
oportunidad
prospecto
perspective
outlook
futuro
perspektiva
перспективе
perspectiva
posibilidad
visión
plazo
oportunidad
prospecto
perspective
outlook
futuro
perspektiva
плане
plan
términos
sentido
plano
respecta
vista
tocante
сроки
plazo
período
duración
tiempo
mandato
fecha
prisión
pena
máximo
condena
срока
plazo
período
duración
tiempo
mandato
fecha
prisión
pena
máximo
condena
сроков
plazo
período
duración
tiempo
mandato
fecha
prisión
pena
máximo
condena
перспективу
perspectiva
posibilidad
visión
plazo
oportunidad
prospecto
perspective
outlook
futuro
perspektiva
времени
tiempo
momento
hora
época
curso
rato
fecha
vez
entonces
ocasión
периода
período
momento
posterior
ejercicio
época
bienio
periodo
plazo
correspondiente
графика
calendario
gráfico
horario
cronograma
programa
plan
plazo
fechas

Примеры использования Plazo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin un horizonte político y un plazo definido, será cada vez más difícil justificar los elevados niveles de contribuciones.
Без политических перспектив и четкого графика будет все более сложно обосновывать повышение уровня взносов.
Dentro de ese plazo, y lo antes posible, el Consejo de Seguridad debe autorizar el despliegue de una operación de seguimiento sobre la base de recomendaciones del Secretario General.
С учетом такого графика и в возможно кратчайшие сроки Совет Безопасности должен санкционировать развертывание последующей операции на основе рекомендаций Генерального секретаря.
Establecer una función general de gestión del desempeño en la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones(corto plazo).
Создание в Управлении глобальной функции управления работой( ближайшая перспектива).
los donantes de una estrategia general de reforma del sector de la seguridad y un plazo para la reforma del ejército,
донорами общей стратегии реформы сектора безопасности и графика осуществления этой реформы вооруженными силами,
de gestión presupuestaria y de cartera en lo relativo a la TIC(corto plazo).
распределения ресурсов в сфере ИКТ( ближайшая перспектива).
Hasta mayo de 2004, el PNUD no había establecido un plazo definido para la aplicación de la presupuestación basada en los resultados;
По состоянию на май 2004 года ПРООН не имела четкого графика внедрения механизма составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты;
los arreglos de participación en la financiación de los gastos en el próximo año(corto plazo).
механизмов совместного участия в расходах в следующем году( ближайшая перспектива).
Establecer una función de arquitectura institucional en la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones(corto plazo).
Создание в Управлении по ИКТ функции разработки общеорганизационной архитектуры( ближайшая перспектива).
los acuerdos entren en vigor o dentro de un plazo razonable.
на основе разумного графика.
Desarrollar y empezar el despliegue de una plataforma de gestión del contenido común(corto plazo).
Разработка и начало развертывания единой платформы управления информационными ресурсами( ближнесрочная перспектива).
Sin embargo, las negociaciones relativas a los tratados deben mantenerse íntegramente dentro de los límites de los recursos disponibles y celebrarse en un plazo razonable.
Однако при организации переговоров о заключении договора следует использовать только существующие ресурсы и оставаться в рамках приемлемого графика.
Smart Office para correspondencia, iniciar su despliegue y ampliar sus características para abarcar más gestión de casos(corto plazo).
использование возможностей для более широкого управления документооборотом на базе smart office( ближайшая перспектива).
Expresando la necesidad de apoyar a los Estados Partes en un intento de lograr que se cumpla el plazo estricto establecido en el párrafo 1 del artículo 44 de la Convención.
Заявляя о необходимости поддержать государства- участники в предпринимаемых ими усилиях по обеспечению соблюдения точного графика, устанавливаемого в пункте 1 статьи 44 Конвенции.
prácticas" y presentación de informes(corto plazo).
для создания системы отчетности( ближайшая перспектива).
Establecer una función de gestión de los registros en la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones(corto plazo).
Внедрение системы отчетностью в Управлении по ИКТ( ближайшая перспектива).
Dado que no había plazo para responder a las declaraciones interpretativas, sería difícil determinar
Поскольку реагирование на заявления о толковании не оговаривается по срокам, будет трудно определить,
Incluso personas que vivían en Alemania durante años en situación legal se veían amenazadas de expulsión debido al vencimiento de un plazo burocrático.
Даже те, кто годами проживают в Германии на законных основаниях, находятся под угрозой высылки из-за бюрократического ограничения по срокам.
Las oficinas de correos, por ejemplo, ofrecen servicios de transferencias electrónicas de fondos que cada vez más son más baratas y seguras y dentro de un plazo garantizado.
Почтовые отделения, например, все активнее переходят на менее дорогостоящие, более надежные и гарантированные по срокам электронные денежные переводы.
incluido el tribunal competente para ocuparse de la cuestión y el plazo durante el cual las partes podían interponer una apelación.
в том числе применительно к компетентному суду, рассматривающему такие дела, и срокам, в течение которых стороны могут подать апелляцию.
El Grupo indica que ya ha expirado el plazo final fijado por el Consejo de Gobierno para presentar ese tipo de reclamaciones de conformidad con la decisión 12.
Группа отмечает, что в настоящее время уже истекли окончательные крайние сроки, установленные Советом управляющих в отношении таких претензий в соответствии с решением 12.
Результатов: 13550, Время: 0.1373

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский