СРОКА - перевод на Испанском

plazo
срок
течение
период
время
график
перспектива
плане
período
период
срок
течение
сессия
продолжительность
год
ходе
работе
течение отчетного периода
fecha
дата
момент
день
срок
настоящего времени
датированный
duración
продолжительность
срок
длительность
время
период
течение
рассчитанного
mandato
мандат
срок
задача
мандатный
круг ведения
полномочий
срок действия мандата
пребывания
tiempo
время
долго
срок
давно
погода
своевременно
продолжительность
в то
previsto
ожидать
предвидеть
прогнозировать
рассчитывать
планировать
предвосхищать
предусмотреть
прогнозирования
предположить
предсказать
periodo
период
срок
время
течение
промежуток
месячные
pena
наказание
жаль
приговор
срок
горе
жалость
позор
жалко
скорбь
печаль
años
год
ежегодно

Примеры использования Срока на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
выселиться с семьей из отеля немного раньше срока.
sacar a su familia del hotel antes de lo previsto.
Ii любое лицо, которое отбыло два года от установленного ему срока, если оно было приговорено к 10 или менее годам тюремного заключения;
Ii Toda persona que haya cumplido dos años de su pena si ha sido condenada a un máximo de diez años de prisión;
Кроме финансовых обязательств, объем которых возрастает с увеличением срока службы, существуют также другие проблемы, а именно проблемы юридического характера, затрагивающие международных сотрудников- экспатриантов.
Además de las obligaciones económicas que aumentaban con los años de servicio, había otros problemas de carácter jurídico que afectaban al personal internacional expatriado.
Наиболее тревожным был тот факт, что не наблюдалось никакого улучшения внимания с увеличением срока воздержания.
Lo más inquietante fue el hecho de que no hubo ninguna mejoría en el desempeño después de incrementarse el periodo de abstinencia.
Несмотря на сомнения в отношении осуществимости этого плана, мы можем сейчас утверждать, что мы выполним наши обязательства раньше срока.
A pesar de las dudas sobre la viabilidad que generó esta determinación hoy podemos afirmar que cumpliremos con nuestros compromisos antes de lo previsto.
Iii любое лицо, которое отбыло один год от установленного ему срока, если оно было приговорено к короткому периоду тюремного заключения;
Iii Toda persona que haya cumplido un año de su pena si ha sido condenada a una pena de prisión de corta duración;
Он был приговорен к 15 годам тюремного заключения, что в три раза больше срока, которого требовал прокурор.
Fue condenado a 15 años de cárcel, condena tres veces mayor que la que solicitaba el fiscal.
Мужчины и женщины имеют право на оплачиваемый отпуск после установленного срока работы, который обычно равен одному году.
Tanto los hombres como las mujeres tienen derecho a vacaciones pagadas después de un periodo de empleo determinado, que generalmente es de un año.
Комитет положительно оценивает меры, принятые в целях сокращения номинального пожизненного срока наказания до максимального определенного срока.
El Comité elogia la medida adoptada de reducir la duración de la cadena perpetua a un determinado número de años.
делегации за их сотрудничество, которое позволило завершить общие прения успешно и до срока.
que ha hecho posible terminar el debate general con éxito y antes de lo previsto.
В соглашениях о выдаче, участником которых является Норвегия, преступления, совершение которых служит основанием для выдачи, определяются исходя из минимального срока тюремного заключения.
Los acuerdos de extradición en los que Noruega es Parte definen los delitos que constituyen motivo de extradición según la pena mínima de prisión.
В статье 111 следует предусмотреть положение о пересмотре Статута после истечения срока в 5- 10 лет.
En el artículo 111 debe introducirse una disposición para revisar el Estatuto una vez transcurrido un periodo de cinco a diez años.
Это значит, что его информатор выдал информацию о местонахождении пистолета, не в обмен на сокращение срока.
Así que su confidente no le dice la localización del arma a cambio de una reducción de condena.
Число отработанных лет используется для расчета средних показателей продолжительности срока службы в Секретариате.
La antigüedad en el servicio es un indicador importante para calcular el promedio de los años de carrera pasados en la Secretaría.
мы закончили в Карамбе раньше срока и я.
terminamos el pozo en Karembe antes de lo previsto y.
члены его семьи не получили никакого документального подтверждения сокращения срока.
su familia recibieron documentación alguna que confirmara la reducción de la pena.
Выбыло- 300, в том числе 293- освобождено условно- досрочно, 7- по концу срока.
Fueron puestos en libertad 300, de ellos 293 en régimen de libertad vigilada, y 7 al término de su condena.
Требование о том, чтобы суд вынес решение о разводе по истечению срока на обдумывание подается таким же образом, что и первое заявление.
La solicitud para que el juzgado conceda el divorcio a los cónyuges una vez concluido el periodo de reflexión se presenta de la misma manera que la primera solicitud.
В целом обвиняемые обычно приговариваются в среднем к одной пятой от максимального срока за правонарушение, в котором они обвиняются.
Globalmente, los acusados tienden a ser condenados a un promedio igual a la quinta parte de la pena máxima del delito del que son declarados culpables.
значит тебе причитается половина ее срока.
que significa automáticamente obtener la mitad de su condena.
Результатов: 4924, Время: 0.0959

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский