ПЕРИОД - перевод на Испанском

período
период
срок
течение
сессия
продолжительность
год
ходе
работе
течение отчетного периода
momento
момент
время
период
сейчас
мгновение
миг
этапе
минуту
минутку
пор
posterior
период
после
впоследствии
последующего
более позднем
дальнейшего
последовавшего
позднее
задней
постконфликтного
ejercicio
осуществление
период
упражнение
год
пользование
мероприятие
исполнение
занятие
реализации
учения
época
время
период
момент
эпоха
век
сезон
эра
тогда
дни
bienio
двухгодичный период
двухлетний период
течение
periodo
период
срок
время
течение
промежуток
месячные
plazo
срок
течение
период
время
график
перспектива
плане
correspondiente
соответствующий
период
доля
сумма
расходов
относящихся
года
связанных
величины
períodos
период
срок
течение
сессия
продолжительность
год
ходе
работе
течение отчетного периода
momentos
момент
время
период
сейчас
мгновение
миг
этапе
минуту
минутку
пор
posteriores
период
после
впоследствии
последующего
более позднем
дальнейшего
последовавшего
позднее
задней
постконфликтного
épocas
время
период
момент
эпоха
век
сезон
эра
тогда
дни
correspondientes
соответствующий
период
доля
сумма
расходов
относящихся
года
связанных
величины

Примеры использования Период на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
оформили общую позицию по рамочной программе по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года.
adoptaron una posición común sobre el marco de reducción del riesgo de desastres posterior a 2015.
которая неоднократно подчеркивала важность укрепления системы правосудия даже в нынешний сложный период.
en varias ocasiones, destacó la importancia de reforzar el sistema de justicia, aun durante este período difícil.
По всем этим причинам и с учетом того, что период для сбора информации был продлен и сейчас является довольно длительным,
Por todas estas razones, y dado que se ha ampliado el plazo para la reunión de información, que ahora es bastante prolongado, es importante que
Ниже приводится информация об экспериментальных проектах, которые при участии различных секторов начнут осуществляться в период 2003- 2005 годов в рамках Карибской программы по окружающей среде-- ЮНЕП-- Рамсарской конвенции о водно- болотных угодьях.
Se presenta a continuación proyectos piloto, con la participación de los diferentes sectores, y que se inicie su instrumentación en el periodo 2003-2005 en el marco del Programa Ambiental del Caribe- PNUMA- Convención Ramsar sobre Humedales.
фактическая доля вакансий на временных должностях составила 33, 3 процента в период 2012/ 2013 года и что в январе 2014 года фактическая доля вакансий оставалась на уровне 33, 3 процента.
la tasa efectiva de vacantes para plazas temporarias fue del 33,3% en el ejercicio 2012/13, y que en enero de 2014 la tasa real de vacantes seguía siendo del 33,3%.
Хотя сейчас наше положение лучше, чем в тот же период прошлого года, нам попрежнему требуются дополнительные взносы в размере 56 млн. долл. для Годового бюджета на 2003 год,
Aunque estamos en mejor situación que el año pasado en esta misma época, todavía necesitamos 56 millones de dólares de nuevas contribuciones para el Presupuesto Anual de 2003
Сводный доклад об изменениях к двухгодичному плану по программам, отраженных в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2008- 2009 годов( резолюция 58/ 269),
Informe unificado sobre los cambios del plan por programas bienal reflejados en el proyecto de presupuesto para el bienio 2008-2009(resolución 58/269),
В период вторжения Ирака в Кувейт
En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq,
председатели договорных органов по правам человека приняли совместное заявление по повестке дня в области развития на период после 2015 года и правам человека.
los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos aprobaron una declaración conjunta sobre la agenda de desarrollo posterior a 2015 y los derechos humanos.
Просит Комитет по взносам представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии следующие 12 предложений в отношении шкалы взносов на период 2001- 2003 годов.
Pide a la Comisión de Cuotas que presente a la Asamblea General, en su quincuagésimo quinto período de sesiones, 12 propuestas siguientes en relación con la escala de cuotas para el período 2001- 2003.
Оно затем продлило этот период до 30 июня 2003 года в отношении портфельной потери
Más adelante el plazo se prorrogó hasta el 30 de junio de 2003 para las pérdidas de cartera
В период 2014/ 15 года Инженерно-техническая секция планирует построить несколько региональных баз поддержки,
En el ejercicio 2014/15 la Sección de Ingeniería tiene previsto construir varias bases regionales de apoyo
В этот период значительных глобальных политических
En esta época de grandes cambios políticos
Государству- участнику следует предоставить всеобъемлющие статистические данные о числе заключенных, умерших в отчетный период, в разбивке по месту их содержания под стражей,
El Estado parte debe proporcionar información estadística completa sobre el número de muertes de personas detenidas ocurridas durante el periodo en examen, desglosada por lugar de detención,
Генеральная Ассамблея в соответствии с пунктом 6 своей резолюции 46/ 220 от 20 декабря 1991 года утверждает двухгодичную программу работы Пятого комитета на двухгодичный период 2003- 2004 годов, содержащуюся в приложении к настоящему решению.
La Asamblea General, de conformidad con el párrafo 6 de su resolución 46/220, de 20 de diciembre de 1991, aprueba el programa de trabajo bienal de la Quinta Comisión para el bienio 2003-2004, que se anexa a la presente decisión. Anexo.
ее конструктивное сотрудничество с Комитетом в период политического и социального конфликта в государстве.
de su colaboración constructiva con el Comité en un momento de conflicto político y social en el Estado parte.
В этом документе принята во внимание программа работы Комитета на его семнадцатый 90- дневный период с должным учетом элементов стратегии борьбы с терроризмом,
En él se tiene en cuenta el programa de trabajo del Comité correspondiente a su 17° período de 90 días y se presta la
Комитет рекомендовал рассмотреть проект общесистемного среднесрочного плана по улучшению положения женщин на период 20022005 годов до представления его Экономическому и Социальному Совету.
El Comité recomendó que se examinara el proyecto de plan de mediano plazo de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 2002- 2005 antes de su presentación al Consejo Económico y Social.
особенно в связи подготовкой рамочной программы развития на период после 2015 года.
en particular en relación con el marco de desarrollo para la etapa posterior a 2015.
При этом в период кризиса уязвимые группы населения, включая молодежь, подвергаются угрозе социальной изоляции,
Y sin embargo, en períodos de crisis, los grupos vulnerables- entre ellos los jóvenes- están amenazados por la exclusión social,
Результатов: 52838, Время: 0.148

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский