ПЕРИОД - перевод на Немецком

Zeit
время
пора
период
срок
момент
эпоху
Zeitraum
период
время
течение
срок
промежутке
Periode
период
месячные
менструации
время
автозапчасти
Phase
фаза
этап
период
стадия
участка
фазный
время
Zeitspanne
период
время
Ära
эра
эпохи
времени
Dauer
продолжительность
длительность
срок
время
период
долго
Zeiten
время
пора
период
срок
момент
эпоху
Zeitraums
период
время
течение
срок
промежутке
Zeitperiode
периода
времени

Примеры использования Период на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
В период засухи, напротив, самки не беременеют.
In Zeiten großer Dürre hingegen werden Weibchen nicht trächtig.
Ненавижу период ума.
Hass Zeitraum Geist.
В этот период его отношения с сыновьями.
Zur selben Zeit wurde die Beziehung zu seinen Söhnen.
Итак, период здесь тот же.
Hier ist also die Periode gleich.
Я все-таки думаю, что у него такой период.
Ich baue darauf, dass es eine Phase ist.
В период великой экономической нестабильности может показаться неприоритетным задаваться вопросами об императиве развития.
In Zeiten großer wirtschaftlicher Unsicherheit mag es unpassend scheinen, das Wachstumsgebot in Frage zu stellen.
Каменноугольный период папоротниковых лесов.
Das Karbon- die Zeit der Farnwälder.
Период принесет продукцию тестостерона назад к допустимому уровню.
Zeitraum holt Testosteronproduktion zurück zu einem akzeptablen Niveau.
Период амортизации. 1 для первого периода
Periode ist die amortisierte Periode.
И у него был тяжелый период.
Da hatte er seine rebellische Phase.
Мир пережил трудный период за последние шесть лет.
Die Welt hat in den letzten sechs Jahren schwierige Zeiten durchgemacht.
Период до 1914 года.
Die Zeit bis 1914.
Период в периодической таблице, это просто строчка в ней.
Eine Periode im Periodensystem ist buchstäblich nur eine Zeile.
Гарантийный период и процедура испытания.
Garantie Zeitraum und Testverfahren.
Милая, у нее такой период.
Schatz, Schatz, das ist eine Phase.
Период могущества.
Zeiten der Macht.
В этот период он разрабатывал свой стиль.
In dieser Zeit entwickelte er dort seinen eigenen Stil.
На этот период приходится около 60- 70% годового объема стока.
In dieser Periode fallen 60-70% der jährlichen Niederschlagsmenge.
Занятое время в период% 1-% 2: tag for busy periods list.
Belegt-Zeiten im Zeitraum %1- %2:tag for busy periods list.
Врач сказала, что у Марселя это не временный период.
Der Arzt sagt, Marcels Trieb ist nicht nur eine Phase.
Результатов: 995, Время: 0.1119

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий