IN DIESER ZEIT - перевод на Русском

в этот период
in dieser zeit
in diesem zeitraum
in dieser phase
an diesem punkt
während seiner amtszeit
in diesem zeitalter
это время
dieser zeit
diesem zeitpunkt
der zwischenzeit
diesem augenblick
diesem zeitraum
diese uhrzeit
diesem moment
dieses mal
в эту эпоху
in dieser zeit
in dieser ära
in diesem zeitalter
в те дни
in jenen tagen
zur selben zeit
damals
этого периода
dieser zeit
dieser periode
dieses zeitraums
dieser phase
dieser epoche
dieser zeitspanne
в этот момент
in diesem moment
zu diesem zeitpunkt
in diesem augenblick
an diesem punkt
an dieser stelle
in dieser zeit

Примеры использования In dieser zeit на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
In dieser Zeit entwarf er Pläne für eine zentraleuropäische
За это время он разработал планы создания центральноевропейской
In dieser Zeit wurde sie auch Vegetarierin.
В это время она стала вегетарианкой.
In dieser Zeit begann sie zu schreiben.
В это время она начала писать.
In dieser Zeit wuchsen die Staatsschulden stark an.
Государственный долг за это время заметно вырос.
In dieser Zeit verblieben lediglich vier Nonnen im Kloster.
В это время в монастыре оставалось только 4 монаха.
Gestrandet in dieser Zeit, unfähig nach Hause zurückzukehren.
Застрявший в этом времени, неспособный вернуться в свой мир.
Wenn man in dieser Zeit nicht heiratet, muss man erneut einen Antrag machen.
Вы не поженились за это время, нужно делать новое предложение.
In dieser Zeit gab es sehr wenige weibliche Ärzte.
В те времена женщин- врачей было очень мало.
In dieser Zeit wurden mehr als 1.000 Autos finanziert.
За это время компания профинансировала покупку более 1 000 автомобилей.
Eine der wenigen Publikationen in dieser Zeit war ein Bodice Ripper in True Confessions.
Одна из ее немногих публикаций того времени состоялась в журнале True Confessions.
In dieser Zeit machte er die Bekanntschaft des französischen Phänomenologen Maurice Merleau-Ponty.
За это время он познакомился с французским феноменологом Мерло- Понти.
In dieser Zeit hat sich die Einwohnerzahl des Dorfes verfünffacht.
За этот период времени население города увеличилось в пять раз.
In dieser Zeit waren Sie für sie verantwortlich.
Вы наблюдали ее все то время, которое она провела там.
In dieser Zeit.
В этом времени.
Haupterwerbszweige in dieser Zeit waren Landwirtschaft und Weinbau.
Основным занятием населения в те времена было земледелие и виноградарство.
In dieser Zeit.
In dieser Zeit wurde er Marxist.
К этому времени он уже стал убежденным марксистом.
In dieser Zeit erreichte die Ansiedlung ihre Blüte.
Именно в это время усадьба достигает своего расцвета.
In dieser Zeit war das komplette Schlossgelände mit Baracken bebaut.
За это время вся призамковая территория была застроена бараками.
Was in dieser Zeit geschehen ist, ist nicht wichtig.
Что произошло в это время- не имеет значения.
Результатов: 356, Время: 0.0918

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский