БОЛЕЕ НЕПОСРЕДСТВЕННОЕ - перевод на Испанском

más directa
более прямой
более непосредственный
наиболее прямым
наиболее непосредственным
более непосредственно
наиболее непосредственно
más directamente
более непосредственно
наиболее непосредственно
самым непосредственным
более непосредственное
более прямые
более конкретно
имеют самое прямое
más inmediata
более непосредственный
ближайшей
более оперативную
наиболее непосредственным
более быструю
наиболее насущной
más directo
более прямой
более непосредственный
наиболее прямым
наиболее непосредственным
более непосредственно
наиболее непосредственно
más estrecha
более узкий
более тесную
более тесно
более тщательного
еще теснее

Примеры использования Более непосредственное на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
главам делегаций возможность проводить серьезные обсуждения и обеспечить более непосредственное взаимодействие.
la oportunidad de celebrar debates sustantivos y tener una interacción más directa.
занимающиеся вопросами политики, смогут оказывать более непосредственное влияние на разработку стратегических документов в государствах- членах ЭКА.
sus investigadores de política afiliados tendrían el beneficio de influir más directamente sobre los resultados en materia de política en los Estados miembros de la CEPA.
также обеспечивать более непосредственное и оперативное осуществление прав, о которых идет речь.
además a asegurar la aplicación más directa y expedita de los derechos que aquí se tratan.
Ниже представлены два примера относительно немногочисленных проектов, в осуществлении которых ДООН в сотрудничестве с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций принимали более непосредственное участие.
A continuación figuran dos ejemplos de los proyectos, relativamente escasos, en los que los VNU han participado más directamente, en colaboración con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas.
Кроме того, дискуссии, направленные на ревитализацию деятельности Комиссии по устойчивому развитию, должны проводиться в рамках, которые предусматривают более непосредственное и существенное участие международных организаций
Además, las deliberaciones para revitalizar la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se deben llevar a cabo en un marco que facilite una participación más directa y sustantiva de las organizaciones internacionales
Тем не менее данные показали, что степень неудовлетворенности работой была гораздо выше среди персонала, работающего в таких секциях, например в Секции по правовым вопросам, которые имеют более непосредственное отношение к важным областям, связанным с вопросами прав человека.
Sin embargo, los datos revelan que el grado de insatisfacción es mucho mayor entre el personal que trabaja dentro de las secciones más directamente relacionadas con importantes esferas vinculadas a los derechos humanos, como las de asuntos jurídicos.
В то же время я обеспокоен тем, что ощутимый прогресс в деле осуществления положений, реализация которых должна обеспечить более непосредственное и конкретное улучшение условий жизни населения Дарфура, является менее очевидным.
No obstante, me preocupa que los avances tangibles en la aplicación de las disposiciones que producen mejoras más inmediatas y concretas en la vida de la población de Darfur hayan sido menos evidentes.
Этот подход обеспечивает более непосредственное присутствие сотрудников по вопросам поведения
Este enfoque hace posible una presencia más directa de los oficiales de conducta
пересмотра формата обеих публикаций, потребуется более непосредственное участие государств- членов.
será necesaria una participación más directa de los Estados Miembros.
несколько стран- получателей заявили, что они хотели бы иметь более непосредственное отношение к работе комитетов на местах.
varios países receptores han manifestado que desean establecer una asociación más estrecha con la labor de dichos comités.
бытовало мнение, что именно укрепление независимости будет оказывать более непосредственное влияние на обеспечение защиты прав человека и верховенства закона.
al considerar que el fortalecimiento de la independencia tendría una influencia más directa en la protección de los derechos humanos y el estado de derecho.
также внедрение новых инструментов, которые окажут более непосредственное влияние на фирмы и домашние хозяйства кризисных стран.
apoyo a los bancos, además de recurrir a nuevos instrumentos que tengan un efecto más directo en las empresas y los hogares de los países en crisis.
которая разделяет гражданское предназначение вертолета и его более непосредственное использование в военных целях при доставке правительственных войск в горячие точки на территории Котд& apos; Ивуара.
uso civil previsto y una función militar más directa en el transporte de soldados del Gobierno a focos de violencia en Côte d' Ivoire.
уровне по устойчивому развитию, это обеспечивает более непосредственное и конструктивное участие международных организаций
es preciso contar con una participación más directa y sustantiva de las organizaciones internacionales
не требуют больших затрат и поощряют более непосредственное участие правонарушителя
son menos costosos y promueven una interacción más directa del infractor con la víctima,
предпринимательской деятельности стало уделяться более непосредственное внимание.
inclusive, se hace referencia más directa a las actividades comerciales.
Рабочая группа решила перенести обсуждение этого вопроса до обсуждения проекта статьи 54, который имеет более непосредственное отношение к значению термина" контролирующая сторона",
aplazar sus deliberaciones al respecto hasta cuando se examinara el artículo 54, que guardaba una relación más directa con el significado del término" parte controladora",
основной ядерной физики и технологии к проектам, которые оказывают более непосредственное воздействие на устойчивое развитие:
tecnología nucleares básicas a proyectos con consecuencias más directas sobre el desarrollo sostenible:
реальная победа- а также та, в которой кооперация гражданского общества может оказать более непосредственное влияние- заключается в том, чтобы дать более полную информацию людям о них самих
la victoria real-una victoria donde esta cooperación de la sociedad civil puede tener un impacto más inmediato- consiste en brindarles a los individuos mejor información sobre sí mismos
нередко оказывают более непосредственное воздействие на женщин и что было рекомендовано продолжить изучение вопроса о роли женщин и окружающей среде.
suelen tener efectos más directos en las mujeres y se recomendó que se estudiara más a fondo el papel de la mujer y el medio ambiente.
Результатов: 57, Время: 0.0466

Более непосредственное на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский