MÁS DIRECTA - перевод на Русском

более непосредственное
más directa
más directamente
más inmediata
más estrecha
более прямой
más directo
más directamente
самым непосредственным
más directamente
más directa
muy directa
más inmediato
muy directamente
наиболее прямым
más directa
более непосредственно
más directamente
más directa
más específicamente
más inmediata
более прямая
más directa
самым простым
más sencilla
más simple
más fácil
más directa
более непосредственного
más directa
más directamente
más estrechamente
более непосредственным
más directa
más directamente
более прямое
más directo
más directamente
более непосредственную
самую непосредственную
более прямую
más directo
más directamente
более прямого
más directo
más directamente
наиболее прямой
самое непосредственное
наиболее прямому

Примеры использования Más directa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin duda, algunos podrían decir que los bonos indexados por inflación ofrecen una protección contra la inflación que es mejor y más directa que el oro.
Безусловно, кое-кто может возразить, что облигации, индексированные с учетом инфляции, являются лучшей и более прямой защитой от инфляции, чем золото.
parece ser la medida más directa.
по-видимому, является самым непосредственным показателем.
Los destinos de nuestros pueblos están vinculados a las amenazas mundiales de una manera cada vez más directa.
Судьбы наших народов все более непосредственным образом связаны с глобальными угрозами.
Oportunidad para interactuar con los actores interesados y adaptar la evaluación para abordar asuntos específicos de manera más directa.
Возможность взаимодействовать с заинтересованными сторонами и вносить изменения для более непосредственного решения конкретных вопросов.
Para que repercutan de manera más directa en la vida de los niños, en mi país se está debatiendo
Для обеспечения того, чтобы они более непосредственным образом повлияли на жизнь детей,
que su Consejo de Administración se fortalezca mediante la participación más directa de los representantes políticos.
укрепить ее Совет управляющих на основе более непосредственного участия политических представителей.
que permitan una implicación más directa de los ciudadanos.
которые предусматривали бы более прямое участие граждан.
Los gobiernos de los países tienen la responsabilidad oficial, jurídica y política más directa de garantizar la protección de todos los niños expuestos a un conflicto armado en sus territorios.
Правительства несут самую непосредственную формальную, юридическую и политическую ответственность за обеспечение защиты всех детей, затрагиваемых вооруженным конфликтом в их странах.
los logros previstos se vincularon de forma más directa a los productos del PNUMA.
ожидаемые достижения были более непосредственным образом увязаны с мероприятиями ЮНЕП.
En respuesta a la propuesta de hacer una referencia más directa a determinados criterios de compatibilidad,
Что касается предложения включить более прямую ссылку на конкретные критерии совместимости,
Ahora bien, el Código Penal contiene asimismo una gran variedad de disposiciones que se refieren de manera más directa a la participación en actividades terroristas.
К тому же в Уголовном кодексе содержится много положений, которые более непосредственным образом касаются участия в террористической деятельности.
salir beneficiadas de una interacción más directa con la sociedad civil.
наша дискуссия не может не выиграть от более прямого взаимодействия с гражданским обществом.
Hoy más que nunca hay que abordar el problema de las drogas de una manera más directa y coordinada.
Сегодня в большей степени, чем когда-либо ранее, проблему наркотиков необходимо решать более непосредственным и скоординированным образом.
La vía más directa sería que los países desarrollados cumplieran con sus compromisos en materia de asistencia oficial para el desarrollo.
Наиболее прямой путь к этому состоит в том, чтобы развитые страны выполнили свои обязательства в контексте предоставления официальной помощи в целях развития.
que afecta a todos los seres humanos, suele tener una repercusión más directa en la mujer.
которое сказывается на жизни всех людей, нередко более непосредственным образом затрагивает женщин.
Recuerde, el reto consiste en ir de A a B, por la ruta más directa.
Помните, задача добраться от А до Б через наиболее прямой путь.
Se brindará la asistencia más directa y práctica mediante un curso en que los representantes de las oficinas nacionales de estadística podrán.
Самая непосредственная и практическая помощь будет оказана в ходе самого семинара- практикума, когда представители национальных статистических служб.
Se consideró necesario establecer una relación más directa entre el aumento de los conocimientos científicos
Прозвучал призыв к установлению более непосредственной связи между расширением научных познаний
En lo inmediato, una relación más directa servirá para que progresemos en importantes temas comunes.
В недалеком будущем более прямые связи помогут нам продвинуться в вопросах, которые имеют значение для обеих сторон.
Y la forma mejor y más directa que conozco para hacerlo es algún tipo de ingreso garantizado o Renta Básica Universal.
И самый лучший, самый простой путь, который я вижу, это создание гарантированного или универсального базового дохода.
Результатов: 251, Время: 0.0851

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский