ПРЯМЫХ - перевод на Испанском

directa
прямой
непосредственно
непосредственный
сразу
напрямую
прямиком
эфир
directamente
непосредственно
напрямую
прямой
сразу
непосредственный
лично
прямиком
explícitas
четкое
явным
прямое
конкретной
открытое
явно выраженного
эксплицитным
четко
конкретно
недвусмысленно
expresas
экспресс
эспрессо
выражаю
прямого
явно выраженного
явного
конкретного
четкого
ясно выраженного
хотел
directas
прямой
непосредственно
непосредственный
сразу
напрямую
прямиком
эфир
directos
прямой
непосредственно
непосредственный
сразу
напрямую
прямиком
эфир
directo
прямой
непосредственно
непосредственный
сразу
напрямую
прямиком
эфир
explícita
четкое
явным
прямое
конкретной
открытое
явно выраженного
эксплицитным
четко
конкретно
недвусмысленно
explícitos
четкое
явным
прямое
конкретной
открытое
явно выраженного
эксплицитным
четко
конкретно
недвусмысленно

Примеры использования Прямых на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В соответствии с докладом в норвежском праве не содержится прямых указаний на расу на том основании, что термин может внести раскол в общество.
Según el informe, en la legislación noruega no se hacen referencias explícitas a la raza pues el término podría suscitar divisiones sociales.
Определение понятия" вооруженный конфликт" не содержит прямых ссылок на" международный" или" внутренний" вооруженный конфликт.
La definición de" conflicto armado" no incluye ninguna referencia explícita a conflictos armados" internacionales" o" internos".
Хотя в докладе не содержится прямых ссылок на предыдущие рекомендации Комитета, многочисленные мероприятия,
Aunque en el informe no hay referencias explícitas a las recomendaciones anteriores del Comité,
Наиболее эффективным способом удовлетворения транспортных потребностей, помимо прямых ограничений, является разработка политики,
El medio más poderoso para afrontar la demanda de transporte, aparte de imponer restricciones expresas, es adoptar unas políticas que influyan en la velocidad
Такие меры не могут заменить собой прямых правовых обязательств государств, обладающих ядерным оружием, по полной ликвидации всего имеющегося в их распоряжении ядерного оружия.
Esas medidas no pueden ser nunca un sustituto de las obligaciones jurídicas explícitas de los Estados poseedores de armas nucleares relativas a la eliminación completa de todas sus armas nucleares.
7 касаются заключения договоров во время вооруженного конфликта и прямых положений о действии договоров.
7 tratan sobre la celebración de tratados durante un conflicto armado y las disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados.
В Законе об уголовном праве Гайаны( Правонарушители) нет прямых ссылок на террористическую деятельность.
El Código Penal de Guyana no contiene referencia explícita alguna a las actividades terroristas.
Предоставлять государственную поддержку наименее имущим слоям населения посредством прямых и контролируемых субсидий, выделяемых непосредственно бенефициарам;
Focalizar el apoyo estatal en los estratos de bajos ingresos, mediante subsidios explícitos y transparentes, otorgados directamente a los beneficiarios;
В проекте глав содержится значительное количество прямых и косвенных ссылок на опасности коллизии интересов. Эти опасности нельзя недооценивать.
En el proyecto de capítulos hay numerosas referencias, implícitas y explícitas, a los peligros del conflicto de intereses que no deben subestimarse.
В австралийской Конституции содержится ряд прямых или подразумеваемых гарантий прав и свобод.
La Constitución australiana otorga una serie de garantías, explícitas o implícitas, de derechos y libertades.
Но это можно достичь только посредством скрытых или прямых гарантий со сторон�� стран ЕВС с крепким государственным бюджетом.
Pero esto sólo se puede lograr mediante garantías implícitas o explícitas de los países de la UME con finanzas públicas sólidas.
Следует отметить, что учебным заведениям не положено давать прямых инструкций о том, как им следует обучать учащихся вопросам по правам человека.
Cabe señalar que a las escuelas no se les puede dar instrucciones explícitas sobre cómo deben enseñar a sus alumnos esta materia.
Комитет с озабоченностью отмечает, что в проекте новозеландской учебной программы 2006 года не содержится прямых ссылок на Договор Вайтанги.
El Comité observa con preocupación que en el proyecto de plan de estudios de Nueva Zelandia que se someterá a consulta en 2006 no figuran referencias explícitas al Tratado de Waitangi.
Одним из прямых следствий этого является то, что Специальный представитель не смог осветить некоторые из тем, которые он определил в своих докладах как приоритетные.
Uno de los resultados inmediatos de esta situación es que el Representante Especial no ha podido informar sobre algunos de los temas enumerados en sus informes con carácter prioritario.
Одним из прямых последствий таких конфликтов является рост численности перемещенных лиц.
Algunos de estos conflictos aún persisten, y un efecto inmediato es el aumento del número de personas desplazadas.
Главной гуманитарной задачей в этом контексте будет ликвидация прямых последствий отсутствия продовольственной безопасности при одновременном устранении соответствующих структурных причин правительством и его партнерами по развитию.
El principal reto humanitario en este contexto será hacer frente a los efectos inmediatos de la inseguridad alimentaria mientras el Gobierno y sus asociados para el desarrollo enfrentan las causas estructurales conexas.
ОЭСР пересматривает международные стандарты по статистике прямых иностранных инвестиций( материал, представленный г-ном Айзе Бертраном, ОЭСР).
OECD revises international standards for foreign direct investment statistics(ponencia por Ayse Bertrand, OCDE).
Технико-экономическое обоснование проведения согласованного обследования прямых инвестиций( материал, подготовленный г-ном Нейлом Паттерсоном,
Feasibility study on conduct of a coordinated direct investment survey(ponencia por Neil Patterson, División de Balanza de Pagos
Сбор данных о прямых иностранных инвестициях в Малави( материал
Foreign direct investment data collection in Malawi(ponencia
Статистика прямых иностранных инвестиций в Чешской Республике( материал, представленный Людмилой Грегоровой,
Foreign direct investment statistics in the Czech Republic(ponencia por Lidmila Gregorová,
Результатов: 9138, Время: 0.0664

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский