EXPLÍCITAS - перевод на Русском

четкие
claras
precisas
explícitas
claramente
claridad
expresas
inequívocas
precisa
definidos
definidas
конкретные
concretas
específicas
determinados
particulares
precisas
específicamente
concretamente
прямые
directas
directamente
explícitas
expresas
явные
claras
evidentes
manifiestas
explícitas
aparentes
visibles
obvias
claramente
patentes
flagrantes
эксплицитных
explícitas
четко
claramente
claridad
expresamente
explícitamente
bien
precisión
inequívocamente
aclarar
clara
explícita
недвусмысленных
inequívocas
explícitas
claras
sin ambigüedades
конкретно
específicamente
concretamente
expresamente
concreto
exactamente
explícitamente
especialmente
particular
precisamente
específica
однозначные
inequívocas
claras
firmes
explícitas
четких
claros
precisos
explícitas
claramente
claridad
expresas
inequívocos
definidas
definidos
precisa
эксплицитные
эксплицитной

Примеры использования Explícitas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La creación y la cobertura del Plan de Acceso Universal y Garantías Explícitas en Salud(plan de salud AUGE);
Принятие и осуществление Плана всеобщего доступа и конкретных гарантий( план в области здравоохранения ПВДКГ);
Esa Iniciativa se modificó para que incluyera referencias explícitas a los Principios y Directrices Recomendados sobre los Derechos Humanos
С целью включения в данную инициативу прямых ссылок на разработанные УВКПЧ Рекомендуемые принципы
Según el informe, la República Checa no tiene disposiciones jurídicas explícitas que permitan dar cumplimiento a los requisitos contenidos en este apartado.
Согласно докладу, в Чешской Республике нет конкретных нормативных положений, обеспечивающих осуществление требований данного подпункта.
Las directrices para este objetivo operacional deberían ser más explícitas en cuanto al período sobre el que se debe informar.
Руководящие принципы в отношении этой оперативной цели должны быть более четкими в отношении периода времени, охватываемого в отчетности. СВОД- О- 8.
Según el informe, en la legislación noruega no se hacen referencias explícitas a la raza pues el término podría suscitar divisiones sociales.
В соответствии с докладом в норвежском праве не содержится прямых указаний на расу на том основании, что термин может внести раскол в общество.
La Asamblea General tendría que decidir en cada caso sobre la base de las solicitudes explícitas de los Estados miembros de la organización interesada.
Генеральная Ассамблея должна будет принимать в каждом случае соответствующее решение на основе конкретных просьб от государств- членов той или иной организации.
Aunque en el informe no hay referencias explícitas a las recomendaciones anteriores del Comité,
Хотя в докладе не содержится прямых ссылок на предыдущие рекомендации Комитета, многочисленные мероприятия,
Indicar cuál es el estatus del Sistema Acceso Universal con Garantías Explícitas, que tiene como objetivo abolir estos tipos de discriminaciones en el sistema de salud.
Просьба указать, как функционирует Система всеобщего доступа с четкими гарантиями, которая призвана покончить с этими формами дискриминации в системе здравоохранения.
Los participantes también señalaron la necesidad de que el Gobierno y el Parlamento formularan unas políticas normativas más explícitas respecto de la función y la labor de las fuerzas armadas.
Участники также рассмотрели необходимость разработки более четкой политики и ориентации со стороны правительства и парламента относительно роли и задач вооруженных сил.
asimismo consecuencias de políticas y acciones explícitas que se adoptan en diversas esferas de poder.
структурный характер и являются следствием конкретных стратегий и действий, осуществляемых на различных уровнях власти.
Esas medidas no pueden ser nunca un sustituto de las obligaciones jurídicas explícitas de los Estados poseedores de armas nucleares relativas a la eliminación completa de todas sus armas nucleares.
Такие меры не могут заменить собой прямых правовых обязательств государств, обладающих ядерным оружием, по полной ликвидации всего имеющегося в их распоряжении ядерного оружия.
de políticas sociales para establecer un sistema de protección social con enfoque de derechos y garantías sociales explícitas.
направленные на создание основанной на соблюдении прав человека системы социальной защиты с четкими социальными гарантиями.
Varios de estos manifestaron que les era imposible administrar justicia con serenidad a la luz de las amenazas explícitas contra su persona o sus familiares.
Многие из них сообщили, что они не имеют возможности беспристрастно вершить правосудие перед лицом явных угроз в их адрес или в адрес их семей.
A diferencia de otras disposiciones del Pacto, el artículo 17 no incluye una cláusula con limitaciones explícitas.
В отличие от некоторых других положений Пакта, статья 17 четкой ограничительной клаузулы не содержит.
estrategias de reducción de riesgo explícitas.
включать разработку конкретных матриц рисков и стратегий уменьшения рисков.
En algunos países, hay más referencias explícitas al consentimiento libre,
В некоторых странах делаются более эксплицитные ссылки на свободное,
En el proyecto de capítulos hay numerosas referencias, implícitas y explícitas, a los peligros del conflicto de intereses que no deben subestimarse.
В проекте глав содержится значительное количество прямых и косвенных ссылок на опасности коллизии интересов. Эти опасности нельзя недооценивать.
de conformidad con las disposiciones explícitas de la Constitución, goza de una independencia que se considera fundamental.
в соответствии с четкими положениями Конституции, пользуются независимостью, которой придается важнейшее значение.
El método de crecimiento de regiones sin semillas es un algoritmo modificado que no requiere semillas explícitas.
Метод разрастания областей без использования семян- это измененный алгоритм, который не требует явных семян.
Este documento contiene las medidas más explícitas y exhaustivas que pueden llevar al desarme nuclear.
Этот документ содержит наиболее эксплицитные и всеобъемлющие шаги, которые могут привести к ядерному разоружению.
Результатов: 360, Время: 0.1214

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский