Примеры использования
Явные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Однако существующие в горнодобывающей промышленности субсидии-- явные или скрытые-- уменьшают стоимость добычи ископаемых и экономические стимулы к рециклированию металлов.
Sin embargo, las subvenciones explícitas o implícitas a la minería reducen el costo de esta actividad y de los incentivos económicos para el reciclaje de metales.
В отдельных случаях в типовых формах оценки не отражены явные недостатки, например,
En ocasiones, los formularios de evaluación no reflejaban deficiencias obvias, por ejemplo,
По мнению Кубы, наиболее явные проявления исламофобии отмечаются в сфере политики в области безопасности и мер по борьбе с терроризмом.
Según Cuba, las facetas más visibles de la islamofobia podían observarse en las políticas de seguridad y en las medidas contra el terrorismo.
Несколько развивающихся стран отметили явные различия между уровнями быстрого первоначального финансирования,
Varios países en desarrollo señalaron aparentes discrepancias entre los niveles de financiación de arranque rápido que,
поскольку содержат явные отсылки на значения терминов согласно внутреннему законодательству.
incluyen referencias explícitas al significado de términos en virtud del derecho interno.
В Декларации признается, что произвольные задержания представляют собой явные и систематические нарушения прав человека.
La Declaración reconoce que las detenciones arbitrarias constituyen violaciones manifiestas y sistemáticas de los derechos humanos.
Политическую оценку или заявления, которые имеют явные политические последствия, следует оставить на усмотрение Совета Безопасности.
Las evaluaciones políticas o los comentarios que puedan tener consecuencias políticas obvias deben dejarse al Consejo de Seguridad.
Явные обязательства по реформированию международной обстановки и обеспечению в ее рамках более благоприятных,
La clave para seguir adelante es asumir compromisos visibles de reformar el contexto internacional
Если одни страны получили явные выгоды от мировой экономической интеграции,
Algunos se han beneficiado claramente de la integración económica mundial,
Крайне важно также, чтобы в процессе оживления экономической деятельности не применялись явные или скрытые протекционистские меры.
También es indispensable que los esfuerzos de recuperación no entrañen el uso de medidas proteccionistas manifiestas o encubiertas.
При изучении ваучеров на добычу в Государственном управлении по алмазам в Монровии Группа заметила две явные слабости в системе.
Durante su examen de los cupones de extracción liberianos en la Oficina del Diamante en Monrovia, el Grupo observó dos aparentes deficiencias en el sistema.
вводятся явные ограничения на передвижение грузов и товаров.
impone restricciones explícitas a la movilidad de bienes y personas.
Хотя причинно-следственные связи менее явные, также известно, что городские поселения значительно усугубляют проблему глобального потепления.
A pesar de que las conexiones causales son menos obvias, también se sabe que los asentamientos urbanos están contribuyendo en forma significativa al problema del calentamiento mundial.
Объективный наблюдатель не может не принимать во внимание эндемичные болезни, явные и скрытые кризисы,
Quienquiera que mire con objetividad la situación de África no pueden dejar de ver las enfermedades endémicas, las crisis patentes y latentes, las catástrofes naturales,
это дает конкретные и явные результаты.
con resultados concretos y visibles.
игнорируя, будто персонаж фильма ужасов, все явные предупреждающие знаки.
un personaje de una película de terror- todas las señales de advertencia obvias.
отказываешься осудить некоторые ситуации и защищаешь явные нарушения.
denunciar ciertas situaciones y se defienden violaciones flagrantes.
Каждый раз, когда результаты теста выявляют высокое содержание фекальных кишечных бактерий или имеются явные признаки загрязнения нечистотами,
Siempre que los resultados indican un alto número de coliformes fecales o indicios visibles de contaminación por aguas servidas,
автор считает, что канадские власти проявляют подлинное нежелание исправлять совершенно явные ошибки.
el autor considera que es manifiesta la renuencia de las autoridades canadienses a corregir errores que son patentes.
хвоста остались явные следы длинных симметричных перьев, подобных тем, которые есть у современных птиц.
cola se encontraron rastros inconfundibles de plumas simétricas, similares a las de las aves modernas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文