ЧЕТКИМИ - перевод на Испанском

claros
конечно
четкий
очевидно
разумеется
точно
четко
явный
понятно
верно
явно
precisas
необходимо
точный
нужно
конкретный
четкий
должны
требует
следует
нуждается
надлежит
explícitas
четкое
явным
прямое
конкретной
открытое
явно выраженного
эксплицитным
четко
конкретно
недвусмысленно
inequívoco
четкий
недвусмысленный
безоговорочно
однозначно
безоговорочную
однозначную
безусловной
твердую
claridad
четко
ясность
ясно
четкий
недвусмысленно
определенностью
очевидностью
claramente
четко
явно
ясно
очевидно
однозначно
несомненно
наглядно
безусловно
убедительно
определенно
concisas
краткий
сжатый
четкий
лаконичным
точным
конкретный
лаконично
компактный
емкий
expresas
экспресс
эспрессо
выражаю
прямого
явно выраженного
явного
конкретного
четкого
ясно выраженного
хотел
definidas
квалифицировать
определения
определить
выявления
выработки
установить
выработать
наметить
уточнить
уточнения
precisa
потребоваться
уточнить
уточнения
указать
определить
необходимо
конкретизировать
нуждаться
конкретизации
точным

Примеры использования Четкими на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Руководящие принципы, касающиеся этой оперативной цели, должны быть более четкими в отношении периода времени, охватываемого в отчетности.
Las directrices relativas a este objetivo operacional deberían ser más explícitas en cuanto al período a que deben referirse los informes.
дифференцированном режиме для развивающихся стран в торговых соглашениях более четкими, эффективными и действенными;
un trato especial y diferenciado a los países en desarrollo sean más precisas, eficaces y operativas;
Страны перечисляют конкретные категории временного персонала, для которого режим временного въезда является закрепленным, вместе с некоторыми четкими ограничениями, касающимися их въезда.
Los países señalan en una lista las categorías específicas de personal temporal con las que está vinculado el régimen de entrada temporal y algunas limitaciones explícitas relativas a esa entrada.
Исключительно важно, чтобы мандаты операций Организации Объединенных Наций были как можно более четкими и чтобы они были обеспечены адекватными ресурсами.
Es fundamental que los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas estén formulados en la forma más precisa posible y que se les proporcionen suficientes recursos.
должны быть транспарентными, четкими и искренними по своему характеру.
debe actuarse de manera transparente, precisa y sincera.
О результатах этого анализа необходимо сообщить при представлении следующего бюджета вместе с четкими разъяснениями по программе в области общественной информации( там же, пункт 44).
Los resultados de este examen deberían consignarse en el próximo presupuesto junto con una explicación concisa del programa de información pública(ibíd., párr. 44).
О результатах этого анализа необходимо сообщить при представлении следующего бюджета вместе с четкими разъяснениями по программе в области общественной информации.
Los resultados de este examen deberían consignarse en el próximo presupuesto junto con una explicación concisa del programa de información pública.
Соглашения должны быть максимально четкими, с тем чтобы ограничить количество спорных вопросов, которые придется обсуждать на этапе осуществления;
Los acuerdos deberían ser lo más precisos posible a fin de limitar las cuestiones problemáticas que habría que negociar durante la fase de aplicación.
Служба управления инвестициями считает эти положения достаточно четкими, однако они не охватывают бухгалтерских операций, которые будут осуществляться в рамках отдельного контракта.
El Servicio de Gestión de las Inversiones considera que esta cláusula es suficientemente clara, pero no afecta las operaciones de contabilidad que se incluyen en un contrato separado.
Соответственно, я просила бы вас быть как можно более краткими, четкими и практичными в ваших выступлениях, с тем чтобы мы могли продвинуть вперед свою работу.
En consecuencia, les ruego que sean lo más breves, precisos y prácticos que sea posible en sus respuestas, para poder avanzar en nuestros trabajos.
Предусмотренные в Законе права и свободы были подкреплены четкими законодательными положениями о защите интересов трудящихся в ряде конкретных и важнейших областей.
Las libertades previstas en la ley se han apuntalado con una clara protección estatutaria a los empleados en varias esferas concretas y fundamentales.
Четкими рекомендациями относительно способов обеспечения государствами прав человека трудящихся- мигрантов и членов их семей;
Una orientación inequívoca sobre cómo garantizar los derechos humanos de los trabajadores migratorios y de sus familiares;
осуществлении национальных стратегий устойчивого развития с четкими этапами для достижения результатов в каждом из аспектов устойчивого развития; и.
ejecución de estrategias nacionales de desarrollo sostenible con hitos precisos para la consecución de resultados en cada una de las dimensiones del desarrollo sostenible;
Конституция и Закон о равенстве остаются в Южной Африке наиболее четкими и всеобъемлющими правовыми документами о запрете
La Constitución y la Ley de igualdad representan la manifestación más clara y más amplia del derecho sobre la prohibición
Наделять местные органы власти четкими и расширенными обязанностями в связи с обеспечением
Transferir a las autoridades locales responsabilidades inequívocas y ampliadas en relación con la prestación
Более того, рамки должны быть также более четкими в том, что касается пороговых требований для микрооценок
Además, el marco también debería ser más explícito en cuanto a los montos establecidos para las microevaluaciones
многонациональное косовское государство с четкими евроатлантическими перспективами отвечает интересам мира
multiétnico con una perspectiva euroatlántica clara promoverá la paz y la estabilidad tanto dentro
Следует признать, что ряд из названных критериев являются недостаточно четкими и могут лишь затруднить принятие решения Советом Безопасности.
Hay que reconocer que varios de estos criterios no son suficientemente precisos y sólo pueden dificultar las decisiones que deba adoptar el Consejo de Seguridad.
Вместе с тем было отмечено, что критерии сотрудничества с региональными организациями должны быть более четкими, чтобы исключить дублирование,
Sin embargo, los criterios de cooperación con las organizaciones regionales deberían ser más explícitos para evitar la duplicación de tareas
нашла ваши заметки очень четкими и безумно полезными.
me encontré con sus notas muy clara y muy servicial.
Результатов: 627, Время: 0.068

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский