Примеры использования
Precisos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se deberían considerar con bastante urgencia los efectos de un nuevo sistema informático en la presentación de informes financieros precisos.
Она рекомендовала также безотлагательно рассмотреть вопрос о том, как переход на новую электронную систему скажется на точности финансовой отчетности.
Los Estados Miembros subrayaron la importancia de contar con datos estadísticos precisos que permitieran a la CEPA planificar y ejecutar su programa de trabajo.
Представители государств- членов выразили мнение о важности наличия достоверных статистических данных для обеспечения ЭКА возможности планировать и осуществлять ее программу работы.
Estaba previsto que el nuevo procedimiento ayudara a redactar informes más precisos, enriquecer el diálogo
Предполагается, что такой порядок будет способствовать представлению более целенаправленных докладов, сделает диалог более содержательным
Se deben considerar con bastante urgencia los efectos de un nuevo sistema informático en la presentación de informes financieros precisos.
Следует скорейшим образом рассмотреть вопрос о том, как конкретно скажется введение новой компьютерной системы на точности финансовой отчетности.
Dos años más tarde, los dirigentes se reunieron nuevamente, esta vez en Monterrey, para decidir cuáles serían los instrumentos precisos para facilitar nuestro viaje.
Два года назад лидеры собрались вновь-- на этот раз в Монтеррее,-- чтобы определить инструменты, необходимые для нашего путешествия.
También son precisos esfuerzos para aumentar la seguridad del transporte por tierra
Необходимо также прилагать усилия с целью повышения безопасности наземного транспорта
Algunos Estados detectaron la necesidad de asistencia técnica para reunir y analizar datos precisos y amplios, incluidos archivos
Некоторые государства выявили потребность в технической помощи для сбора и анализа достоверных и всеобъемлющих данных,
de la mujer y tomar medidas con destinatarios muy precisos.
правильного понимания положения женщин, так и принятия целенаправленных мер.
Es fundamental que los secretarios sean muy precisos a fin de no demorar los procedimientos judiciales por la necesidad de realizar múltiples correcciones de errores tipográficos o de otro tipo.
Необходимо, чтобы секретари самым тщательным образом выполняли свою работу во избежание задержки судебных разбирательств по причине исправления многочисленных типографских и иных ошибок.
La recopilación de datos precisos para la lista sigue presentando dificultades
Сбор достоверных данных для этого перечня попрежнему сопряжен с проблемами,
capacitación necesarias para realizar los ensayos de productos químicos precisos para su gestión durante todo su ciclo de vida.
создание инфраструктуры для проведения проверочных опытов с химическими веществами, требуемых для их регулирования на протяжении всего их жизненного цикла.
fueron agilizados mediante la adopción de programas más precisos y acortando la duración de los períodos de sesiones.
на двухгодичную основу и рационализировано посредством принятия более целенаправленных повесток дня и сокращения продолжительности сессий.
También serán precisos fondos para pagar los estipendios,
Потребуется также денежная помощь для выплаты стипендий,
El Comité sugiere que se adopten medidas para mejorar el sistema de elaboración de estadísticas, indicadores precisos y otros datos sobre la situación de los niños.
Комитет предлагает принять меры с целью модернизации системы сбора статистических данных, достоверных показателей и иных сведений о положении детей.
Es necesario que comisiones académicas independientes establezcan unos criterios precisos y objetivos, en lugar de una política que pretende consagrar una realidad que confirma la hegemonía de las superpotencias.
Нужны четкие и объективные критерии, которые должны быть установлены независимыми академическими органами, а не политическими, которые выступают в поддержку реалий, закрепляющих гегемонию крупных держав.
ambas partes se comprometieron a seguir perfilando un acuerdo esquemático destinado a obtener registros catastrales más precisos.
обе стороны взяли на себя обязательство продолжать содействовать выработке рамочного соглашения о подготовке более достоверных кадастровых записей.
Determinamos cada vez con más frecuencia criterios precisos para decidir quién debería
Все чаще мы с точностью определяем критерии для принятия решения о том, кто должен
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文