Примеры использования
Потребуется
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
масштабности на их завершение непременно потребуется немало времени.
envergadura, necesariamente, tomará mucho tiempo finalizarlos.
Таким образом, в соответствии с этим сценарием получается, что для завершения процесса идентификации потребуется период от шести месяцев до одного года.
De ello se deduce, por tanto, que haría falta un período de seis meses a un año para dar por terminado el proceso de identificación.
так что уверен, нам не потребуется много времени, что бы найти что-либо на него.
estoy segura de que no les llevará mucho encontrar algo de él.
Поэтому мы должны найти способ изменить нынешнюю практику, даже если для этого потребуется внесение изменений в Устав.
Por lo tanto, debemos encontrar una forma de cambiar radicalmente la práctica actual, incluso si esto exige una enmienda a la Carta.
Пол и Фредди установят блок- посты здесь и здесь, но потребуется время, чтобы навести порядок во всем городе.
Paul y Freddy están colocando señales aquí… y aquí, pero tomará su tiempo hacerlo en todo el pueblo. Haz lo que puedas.
которые необходимо принимать во внимание, трудно предсказать число совещаний, которые потребуется провести в течение двухгодичного периода.
consideraciones que deben tenerse en cuenta, resulta difícil predecir el número de reuniones que harán falta en un bienio.
отличный проект, потребуется еще больше времени, чтобы разработать архитектуру
está a favor de un nuevo diseño, tomará todavía más tiempo desarrollar la arquitectura
своего рассмотрения 12 дел, и при нынешних темпах для преодоления отставания потребуется около двух лет.
al ritmo actual, harán falta alrededor de dos años para finalizarlas.
Кроме того, судебные камеры требуют, чтобы стороны представляли оценку продолжительности времени, которое потребуется каждому свидетелю для дачи показаний.
Además, las Salas de Primera Instancia han pedido a las partes que estimen cuánto tiempo tomará la declaración de cada testigo.
26 октября зарезервировано на тот случай, если нам потребуется завершить обсуждения по какому-либо из вопросов в ходе тематических прений.
queda reservada en caso de que haga falta concluir las deliberaciones sobre algunos de los temas del debate temático.
предоставляющим войска странам потребуется также адекватное,
los países que aportan sus contingentes también necesitan una financiación adecuada,
в особенности наименее развитым странам, потребуется помощь, для того чтобы они могли справиться с эволюционирующей финансовой системой.
los países menos adelantados, necesitan asistencia para hacer frente a la evolución del sistema financiero.
Дуэйн, если что-то потребуется, ты знаешь, где меня найти, да?
Dwayne, si necesitas algo, ya sabes donde estoy,¿sí?
Потребуется значительно увеличить численность административного персонала для удовлетворения потребностей расширенной миссии, работающей в сложных условиях.
Hará falta un aumento considerable del personal administrativo para subvenir a las necesidades de una misión ampliada que trabaja en circunstancias difíciles.
От центральных органов потребуется определить, в какой степени можно децентрализовать право на тот или иной район высокой ценности
Las autoridades centrales tendrán que determinar hasta qué punto pueden descentralizarse los derechos sobre las zonas de alto valor
Международным системам потребуется создать необходимые структуры для обеспечения надлежащей информацией
Los sistemas internacionales tendrán que establecer las estructuras necesarias para proporcionar la información requerida
Странам, возможно, потребуется некоторая помощь в области регулирования отходов, чтобы обеспечить экологически рациональное регулирование отработанных батареек.
Los países tal vez necesiten alguna asistencia en actividades de manejo de los desechos para asegurar la eliminación ambientalmente racional de las baterías de desecho.
Ясно, что государственные органы предприняли шаги в этом направлении, хотя потребуется время для полной реализации ее рекомендаций, особенно в области управления пенитенциарными учреждениями.
Está claro que los órganos estatales han adoptado medidas para hacerlo, aunque hará falta tiempo para poder aplicar las recomendaciones íntegramente, en especial en la esfera de la administración penitenciaria.
МООНДРК, возможно, потребуется создать передовой штаб Миссии на востоке Демократической Республики Конго.
La MONUC tal vez necesite establecer un cuartel general avanzado de la misión en la zona oriental de la República Democrática del Congo.
Я понимаю также, что делегациям тоже потребуется больше времени для консультаций до принятия решения по этому проекту резолюции.
Asimismo, entiendo que las delegaciones necesitan también más tiempo para celebrar consultas antes de adoptar una decisión con respecto a este proyecto de resolución.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文