ПОТРЕБУЕТСЯ ПОМОЩЬ - перевод на Испанском

necesitará asistencia
потребоваться помощь
нуждаться в помощи
потребоваться содействие
нуждаться в содействии
necesitará ayuda
понадобиться помощь
нужна помощь
нуждаться в помощи
потребоваться помощь
requerirá la asistencia
necesita apoyo
нуждаться в поддержке
потребоваться поддержка
necesitarán asistencia
потребоваться помощь
нуждаться в помощи
потребоваться содействие
нуждаться в содействии
necesitarían asistencia
потребоваться помощь
нуждаться в помощи
потребоваться содействие
нуждаться в содействии
necesitaría asistencia
потребоваться помощь
нуждаться в помощи
потребоваться содействие
нуждаться в содействии
necesita ayuda
понадобиться помощь
нужна помощь
нуждаться в помощи
потребоваться помощь
necesitas ayuda
понадобиться помощь
нужна помощь
нуждаться в помощи
потребоваться помощь

Примеры использования Потребуется помощь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это также желательно, поскольку прокурору, вероятно, потребуется помощь по вопросам местного законодательства.
Esto es conveniente también porque el Fiscal probablemente necesitará ayuda en cuestiones relativas al derecho interno.
Ряду развивающихся стран потребуется помощь в наблюдении за распространением ИКТ в своих странах
Algunos países en desarrollo necesitarían asistencia en sus esfuerzos para verificar la difusión de las TIC en sus países
Коста-Рика отметила, что ей потребуется помощь в проведении обзора действующего законодательства в области взаимной правовой помощи и международной конфискации.
Costa Rica indicó que necesitaría asistencia para revisar la legislación vigente sobre asistencia judicial recíproca y el decomiso internacional.
Три государства- участника сообщили, что им потребуется помощь для выполнения своего обязательства по уничтожению запасов в соответствии с действием№ 9.
Tres Estados partes indicaron que necesitarían asistencia para cumplir con su obligación de destrucción de reservas, con arreglo a la medida núm. 9.
Если вам когда-нибудь потребуется помощь по части наших инопланетных друзей, вы знаете, где меня найти… Хаббл.
Si alguna vez necesitas ayuda con nuestros amigos alienígenas ya sabes donde encontrarme, Hubble.
в которых Гвинее потребуется помощь международных партнеров.
esferas en las que Guinea necesitaría asistencia de sus asociados internacionales.
в особенности наименее развитым странам, потребуется помощь, для того чтобы они могли справиться с эволюционирующей финансовой системой.
los países menos adelantados, necesitan asistencia para hacer frente a la evolución del sistema financiero.
Судьям, которым ранее не приходилось заниматься рассмотрением таких дел, возможно, потребуется помощь иностранного представителя,
Los jueces que no hayan intervenido en ningún procedimiento de esta índole tal vez requieran la asistencia del representante extranjero,
для чего развивающимся странам потребуется помощь.
para lo cual los países necesitarán apoyo.
при этом развивающимся странам потребуется помощь для укрепления их соответствующих возможностей.
los países en desarrollo necesitarán apoyo para fortalecer sus capacidades respectivas.
затем обратиться в Комитет, если им потребуется помощь в этой связи.
presentarlas ante el propio Comité si necesitan asistencia.
для завершения этих процессов потребуется помощь Организации Объединенных Наций.
para finalizar los procesos se requiere la asistencia de las Naciones Unidas.
отметила, что ей потребуется помощь в проведении обзора действующего законодательства в области взаимной правовой помощи
indicó que requeriría asistencia para revisar la legislación en vigor referente a la asistencia judicial recíproca
Камерун и Коста-Рика отметили, что им потребуется помощь в проведении обзора действующего законодательства;
El Camerún y Costa Rica indicaron que necesitaban asistencia para revisar la legislación vigente;
Разумеется, правительству потребуется помощь международного сообщества для того, чтобы оправдать эти надежды.
Obviamente, el Gobierno necesita la asistencia de la comunidad internacional para satisfacer esas expectativas.
Он собирается прийти за мной, и ему потребуется помощь, если он хочет остаться в живых.
Se está preparando para ir detrás de mí, y va a necesitar ayuda si quiere sobrevivir.
Недавно сформированному Совету уполномоченных Независимой высшей избирательной комиссии потребуется помощь в дальнейшем укреплении его потенциала для руководства процессом выборов и обеспечения внушающих доверие результатов.
Una Junta de Comisionados, recién constituida, de la Alta Comisión Electoral Independiente requerirá asistencia para reforzar más su capacidad de dirigir y realizar elecciones creíbles.
В результате проведения этого мероприятия будут выявлены те области, в которых потребуется помощь.
Al término de esta labor se podrán precisar las esferas en que se necesitará asistencia.
он достаточно умен, чтобы понимать, что ему потребуется помощь, если он хочет остаться в живых.
es lo suficientemente listo como para saber que va a necesitar ayuda si quiere sobrevivir.
Для того чтобы африканские страны могли нейтрализовать вышеупомянутые отрицательные последствия, потребуется помощь со стороны международного сообщества.
La asistencia de la comunidad internacional será necesaria para ayudar a los países africanos a hacer frente a las consecuencias adversas.
Результатов: 99, Время: 0.0564

Потребуется помощь на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский