NECESITA APOYO - перевод на Русском

нуждается в поддержке
necesita apoyo
requiere apoyo
necesita respaldo
necesita asistencia
precisa apoyo
debe apoyarse
exige un apoyo
нужна поддержка
necesitan apoyo
necesitas refuerzos
necesitan ayuda
quiero apoyo
requiere el apoyo
необходима поддержка
necesita el apoyo
se requiere el apoyo
necesario el apoyo
precisa el apoyo
es necesario apoyar
requiere el respaldo
necesaria la asistencia
нужна помощь
necesita ayuda
quieres ayuda
necesitan asistencia
conseguir ayuda
buscar ayuda
necesita apoyo
quieres que te ayude
necesita una mano
necesito refuerzos
нуждается в помощи
necesita asistencia
necesita ayuda
requiere asistencia
necesita apoyo
precisa ayuda
requiere ayuda
необходимо поддерживать
debe mantenerse
es necesario mantener
se debe apoyar
se debe mantener
deben apoyarse
es necesario apoyar
es preciso apoyar
es preciso mantener
necesitan mantener
debe prestarse apoyo
потребуется помощь
necesitará asistencia
necesitará ayuda
requerirá la asistencia
necesita apoyo
требует поддержки
requiere el apoyo
se precise apoyo
necesita apoyo
requiere el respaldo

Примеры использования Necesita apoyo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Teniendo en cuenta la situación actual de la familia árabe, que según han indicado estudios especializados necesita apoyo y asistencia.
Учитывая нынешнее состояние арабской семьи, которая, согласно специализированным исследованиям, нуждается в поддержке и помощи.
por supuesto, necesita apoyo.
который, естественно, нуждается в поддержке.
Y el pequeño negocio de esta mujer necesita apoyo después del ajetreo que ha tenido hoy.
А маленькие бизнесы этой девушки нуждаются в поддержке, после той взбучки, которую они сегодня выдержали.
El sector de la justicia necesita apoyo adicional para poder enjuiciar de manera efectiva los casos.
Дополнительная поддержка необходима в секторе правосудия, для того чтобы сделать возможным результативное производство по судебным делам.
Una pregunta crucial para el futuro de las tecnologías limpias es si necesita apoyo normativo para desarrollarse.
Ключевой вопрос будущего экологически чистой технологии состоял в том, нужно ли этой технологии нормативно- правовое обеспечение для успешного развития.
Lo hacemos pese a que la propia Federación de Rusia necesita apoyo financiero para sus propios programas de remoción de minas.
И это при том, что сама она нуждается в финансовой поддержке для своих программ разминирования.
Mientras tanto el país necesita apoyo para hacer frente a las necesidades a corto plazo de la población hasta que se alcancen niveles de crecimiento autónomo.
Тем временем оно нуждается в поддержке для решения проблем, связанных с удовлетворением краткосрочных потребностей населения, до тех пор пока не будет достигнут уровень самообеспечивающегося роста.
La ordenación sostenible de los recursos forestales es una inversión a largo plazo y necesita apoyo, en particular de las generaciones más jóvenes,
Обеспечение устойчивого управления лесными ресурсами является долгосрочной инвестицией, для осуществления которой требуется поддержка в особенности со стороны молодых поколений,
Desde el punto de vista operacional, la Misión necesita apoyo para la incorporación del personal civil
На оперативном уровне Миссии требуется поддержка при оформлении на работу гражданского
Necesita apoyo urgente para asegurar que pueda desempeñar sus funciones eficientemente
Она нуждается в срочной поддержке, с тем чтобы получить возможность эффективно выполнять свой мандат
Si bien el banco central carga con buena parte de la responsabilidad, necesita apoyo de otros sectores del gobierno,
В то время как центральный банк несет большую часть ответственности, ему необходима поддержка других правительственных органов,
Necesita apoyo para asumir la carga financiera que representa suplir las necesidades básicas de los inmigrantes ilegales en su suelo.
Она нуждается в поддержке, чтобы выдерживать то финансовое бремя, которое она возлагает на свои плечи, удовлетворяя на своей земле основные потребности незаконных иммигрантов.
El país también necesita apoyo de la comunidad internacional en el ámbito del desarrollo de la capacidad a fin de diversificar su base económica.
Кроме того, потребуется поддержка международного сообщества в области укрепления потенциала с целью диверсификации экономической базы страны.
Dado que Angola es un país que negocia pasar de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado, necesita apoyo en las esferas siguientes.
Поскольку Ангола переходит от централизованно планируемой экономики к рыночной экономике, она нуждается в поддержке в следующих областях.
el Sudán necesita apoyo internacional para atraer inversiones dirigidas a la ordenación sostenible de las tierras agrícolas,
Судан нуждается в международной поддержке, с тем чтобы привлечь инвестиции, направленные на рациональное использование сельскохозяйственных угодий,
Dado el amplio espectro de cuestiones en las que la policía nacional necesita apoyo y fomento de la capacidad,
С учетом широкого круга областей, в которых национальная полиция нуждается в поддержке и укреплении потенциала,
la yihad necesita apoyo de todo tipo, en particular financiero,
джихаду необходима поддержка любого вида, особенно финансирование.
La Administración de Transición también necesita apoyo sostenido para reforzar su capacidad de proporcionar seguridad,
Переходная администрация также нуждается в устойчивой поддержке в повышении ее способностей обеспечивать безопасность,
No obstante, aún necesita apoyo técnico, equipo avanzado,
Однако страна нуждается в технической помощи, современном оборудовании,
Demuestra que el mandato básico de la Oficina sigue siendo pertinente y necesita apoyo para hacer frente de manera eficaz a los nuevos desafíos
Что основной мандат Канцелярии сохраняет актуальность и нуждается в поддержке для эффективного решения новых проблем и изучения возможностей, появившихся на глобальном
Результатов: 87, Время: 0.124

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский