ПОДДЕРЖКУ - перевод на Испанском

apoyo
поддержка
помощь
содействие
обоснование
поддерживать
вспомогательных
apoyar
поддерживать
поддержка
содействовать
содействие
оказывать
оказание
одобрить
respaldo
поддержка
одобрение
помощь
содействие
подкрепление
поддерживает
спинкой
стороны
ayuda
помощь
содействие
поддержка
помогает
respaldar
поддерживать
поддержка
содействие
оказывать
подкреплять
одобрить
подтвердить
подкрепления
asistencia
помощь
содействие
оказание
поддержка
apoya
поддерживать
поддержка
содействовать
содействие
оказывать
оказание
одобрить
apoyando
поддерживать
поддержка
содействовать
содействие
оказывать
оказание
одобрить
apoyen
поддерживать
поддержка
содействовать
содействие
оказывать
оказание
одобрить
apoyos
поддержка
помощь
содействие
обоснование
поддерживать
вспомогательных
respalda
поддерживать
поддержка
содействие
оказывать
подкреплять
одобрить
подтвердить
подкрепления

Примеры использования Поддержку на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В свете всех этих аспектов Специальный докладчик кратко кoснулся аргументов выдвигаемых в поддержку и против упомянутой статьи 19.
Teniendo en cuenta esos antecedentes, el Relator Especial se ha referido brevemente a los argumentos en pro y en contra del citado artículo 19.
Центральные и региональные финансовые органы всех уровней оказывают большую поддержку охране нематериального культурного наследия.
La administración financiera central y las administraciones financieras regionales en todos los niveles han brindado un gran apoyo a la protección del patrimonio cultural inmaterial.
других органов международного сообщества осудить такую политику как косвенную поддержку Израиля и поощрение продолжения такой практики.
de otros órganos de la comunidad internacional para condenar tales políticas como un apoyo implícito a Israel y un estímulo a la continuación de esas prácticas.
Увеличение потребностей объясняется размещением 92 временных международных добровольцев Организации Объединенных Наций в поддержку строительных проектов Миссии.
El aumento de las necesidades se debe al despliegue de 92 Voluntarios de las Naciones Unidas de contratación internacional con carácter temporal a fin de prestar apoyo a los proyectos de construcción de la Misión.
Мы также высоко ценим тесное сотрудничество и поддержку, оказываемые Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций,
Asimismo, apreciamos la estrecha cooperación y el apoyo brindado por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura
ООНХабитат также является членом руководящего комитета программы ЮНИТАР по разработке стратегических рамок в поддержку усилий, направленных на борьбу ВИЧ/ СПИД посредством сотрудничества с местными органами власти.
ONU-Hábitat es también miembro del Comité directivo del Programa del UNITAR sobre la elaboración de un marco estratégico para apoyar los esfuerzos destinados a combatir VIH/SIDA mediante la cooperación con las autoridades locales.
Iii Инициативы, осуществляемые организацией в поддержку согласованных на международном уровне целей в области развития,
Iii Iniciativas emprendidas por la organización en apoyo de los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, en particular los
Группа подтверждает свою поддержку предложению Хранителя двух священных мечетей короля Абдаллы ибн Абдуль Азиза аль Сауда о создании
El grupo reafirma su respaldo a la propuesta del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud,
Важно, что в годы независимости были предприняты усилия, направленные на сохранение и поддержку школ, высших учебных заведений с различными языками обучения,
Es importante que en los años de independencia se desplegaran esfuerzos para mantener y apoyar las escuelas, las instituciones de enseñanza superior con diversos idiomas de enseñanza,
В этом году Центр оказал поддержку Африканской комиссии по правам человека
Este año, el Centro prestó apoyo a la Comisión Africana de Derechos Humanos
В ходе обсуждения ряд делегаций высказались в поддержку Документа Монтре
En el debate, varias delegaciones expresaron su respaldo al Documento de Montreux
После этого ЮНЕП оказывала поддержку государственному министерству окружающей среды в разработке стратегии
Desde ese momento, el PNUMA ha prestado ayuda al Ministerio de Estado de Medio Ambiente en la elaboración de una estrategia
региональном уровнях совместные усилия системы Организации Объединенных Наций будут направлены на поддержку региональных экономических сообществ
regional, las actividades de colaboración del sistema de las Naciones Unidas tendrán como objetivo apoyar a las comunidades económicas regionales
Движение неприсоединения подтверждает свое стремление и желание оказывать всемерную поддержку миротворцам Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они могли выполнять порученные им задачи.
El Movimiento No Alineado afirma su compromiso y voluntad de prestar pleno apoyo al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para asegurar que pueda cumplir las tareas que se le encomendaron.
По статье 2 доклад говорит о ряде президентских декретов в поддержку развития русской,
Respecto al artículo 2, el informe hace referencia a diversos decretos presidenciales para respaldar el desarrollo de las culturas rusa,
Оказать материальную поддержку Священному городу, с тем чтобы его палестинские жители могли обеспечить защиту своей земельной собственности
Proporcionar ayuda material a la Ciudad Santa para que los residentes palestinos puedan proteger las tierras de su propiedad
Инициатива о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии неизменно получала поддержку в рамках резолюций и решений Генеральной Ассамблеи,
La iniciativa sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central recibió asimismo invariable respaldo en las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General,
Кроме того, представители Инициативы участвуют в процессе создания региональной сети в поддержку региона Западной Африки
Además, representantes de la Iniciativa participan en el proceso de creación de una red regional para apoyar la región de África occidental
Постановляет оказывать всестороннюю поддержку нынешним усилиям по активизации деятельности Института
Decide prestar su pleno apoyo a las iniciativas en curso para revitalizar el Instituto
В этой связи мы хотели бы и впредь иметь возможность рассчитывать на Вашу поддержку в укреплении принимаемых международным сообществом мер, направленных на то, чтобы заставить УНИТА поддерживать серьезный
En este contexto desearíamos estar en condiciones de seguir contando con su asistencia para reforzar las medidas de la comunidad internacional encaminadas a obligar a la UNITA a mantener un diálogo serio
Результатов: 95238, Время: 0.0581

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский