PRESTANDO ASISTENCIA - перевод на Русском

оказывать помощь
ayudar
asistir
prestar ayuda
a que preste asistencia
proporcionar ayuda
prestando asistencia
proporcionando asistencia
prestando apoyo
brindando asistencia
ofreciendo asistencia
оказывать содействие
ayudar
contribuir
asistir
colaborar
prestar ayuda
proporcionar asistencia
preste asistencia
cooperar
respaldar
prestando asistencia
оказание помощи
asistencia
ayudar
prestar asistencia
apoyo
asistir
atención
socorro
оказывать поддержку
apoyando
prestando apoyo
respaldando
proporcionando apoyo
brindando apoyo
preste apoyo
prestando asistencia
recibir apoyo
предоставлять помощь
prestar asistencia
proporcionar asistencia
brindar asistencia
ofrecer asistencia
prestando apoyo
ofrecer ayuda
prestarse asistencia
preste asistencia
proporcionar ayuda
facilitar asistencia
оказания содействия
ayudar
prestar asistencia
facilitar
apoyar
asistir
prestar apoyo
facilitación
prestación de asistencia
el apoyo
prestar ayuda
предоставление помощи
prestación de asistencia
la asistencia
prestar asistencia
prestación de ayuda
proporcionando ayuda
prestar apoyo
servicios de apoyo
оказывать государствам членам техническую помощь
оказывалась помощь
se prestó asistencia
se prestó apoyo
ha ayudado
оказание поддержки
apoyo
apoyar
respaldar
asistencia
prestar asistencia
prestación de asistencia
respaldo
оказывать государствам членам по их просьбе помощь

Примеры использования Prestando asistencia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Al mismo tiempo, no hay que pasar por alto la necesidad de seguir prestando asistencia a los refugiados palestinos en Jordania,
В то же самое время не следует забывать о сохраняющейся потребности в оказании помощи палестинским беженцам в Иордании,
Cabe señalar que las Naciones Unidas se encuentran entre las pocas entidades que han seguido prestando asistencia directa al Gobierno.
Следует отметить, что Организация Объединенных Наций является одним из тех немногих партнеров, которые все еще оказывают помощь непосредственно правительству страны.
las Naciones Unidas pueden apoyar actividades en el micronivel prestando asistencia a las organizaciones populares.
Организация Объединенных Наций в состоянии поддерживать мероприятия на микроуровне, оказывая содействие низовым организациям.
El ACNUR, junto con el Gobierno y las organizaciones humanitarias, reaccionaron rápidamente frente a esa emergencia, prestando asistencia a unos 2,7 millones de personas afectadas.
УВКБ совместно с правительством Пакистана и гуманитарным сообществом приняли оперативные меры реагирования на чрезвычайную ситуацию, оказав помощь более чем 2, 7 млн. человек, затронутых наводнениями.
el PNUD siguió prestando asistencia tanto para la rehabilitación de la infraestructura física como para la creación de instituciones.
так и оказанием помощи в области организационного строительства.
la fuerza establecería un medio ambiente seguro y estable prestando asistencia a las autoridades legítimas.
силы создадут безопасную и стабильную обстановку, оказав помощь законным властям.
Ahora que Sudáfrica brega por superar el legado de decenios de apartheid, quiero subrayar la importancia de que la comunidad internacional continúa prestando asistencia.
По мере того как Южная Африка стремится преодолеть наследие десятилетий существования апартеида, я хотел бы подчеркнуть важность дальнейшего предоставления помощи со стороны международного сообщества.
La Autoridad Provisional de la Coalición también cree que las Naciones Unidas pueden jugar un papel significativo, prestando asistencia al Iraq en la continuación del proceso.
Коалиционная временная администрация также считает, что Организация Объединенных Наций должна сыграть существенную роль в оказании помощи Ираку по мере дальнейшего осуществления им этого процесса.
solicitando y prestando asistencia según sea necesario;
при этом запрашивая и предоставляя помощь, когда это необходимо;
Se sigue prestando asistencia específica a pequeña escala a las aldeas de la zona de conflicto sobre la base de las necesidades y los intereses.
Продолжить оказание адресной мелкомасштабной помощи деревням в зоне конфликта исходя из их нужд и заинтересованности.
En caso afirmativo, mi intención sería seguir prestando asistencia logística, técnica y financiera a la oficina del Sr. Wolfensohn durante el período de prórroga de su mandato.
Я намерен- при получении такого подтверждения- продолжить оказание материально-технической и финансовой помощи канцелярии г-на Вулфенсона в период действия его продленного мандата.
ha realizado grandes progresos prestando asistencia a los países que acaban de atravesar un conflicto en sus tareas de consolidación de la paz.
добиваясь значительного прогресса в области оказания помощи постконфликтным странам в их усилиях по миростроительству, которые Китай высоко оценивает.
Su misión es contribuir al desarrollo sostenible prestando asistencia técnica en materia de promoción de la exportación
Главной целью Центра является содействие устойчивому развитию посредством предоставления технической помощи в области поощрения экспорта
En otras regiones se sigue prestando asistencia para el reasentamiento de las personas retornadas y desplazadas.
Продолжается содействие расселению возвращающихся беженцев и перемещенных лиц также в других районах страны.
Mi intención sería seguir prestando asistencia logística, técnica y financiera en apoyo de la oficina del Sr. Wolfensohn durante el período de prórroga de su mandato.
Я намерен-- по получении такого подтверждения-- продолжить оказание материально-технической и финансовой помощи канцелярии гна Вулфенсона в течение периода действия его продленного мандата.
La Federación de Rusia ha cooperado activamente con el OIEA para mejorar el sistema de salvaguardias prestando asistencia financiera y técnica mediante la implantación de un programa nacional científico y técnico destinado a defender las salvaguardias.
Российская Федерация активно сотрудничает с МАГАТЭ по укреплению системы гарантий, оказывая финансовую и техническую поддержку через реализацию национальной программы научно-технической поддержки гарантий.
A la fecha estos recursos permiten continuar prestando asistencia técnica en áreas críticas para la consolidación de la paz y el desarrollo en El Salvador.
На настоящий момент эти средства позволяют продолжать деятельность по оказанию технической помощи в вопросах, имеющих важнейшее значение для укрепления мира и развития в Сальвадоре.
Movilizando recursos financieros y prestando asistencia técnica para los programas ejecutados a través de centros regionales;
Мобилизации финансовых ресурсов и технического содействия для программ, выполняемых по линии региональных центров;
Prestando asistencia al Gobierno para que cumpla sus obligaciones internacionales en lo referente a la condición jurídica y social de la mujer.
Содействия правительству в выполнении им своих международных обязательств по улучшению положения женщин;
Seguir prestando asistencia de socorro a la población afectada de Darfur, con el fin de complementar las actividades del Gobierno del Sudán al respecto;
Продолжить оказание чрезвычайной помощи пострадавшему населению в Дарфуре в целях дополнения предпринимаемых в этом отношении усилий правительства Судана;
Результатов: 1981, Время: 0.1212

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский