При существующем количестве таких соглашений появляется возможность того, что предоставление помощи при наступлении какого-то конкретного бедствия будет потенциально регулироваться сразу несколькими нормативными актами такого рода.
Dado el gran número de convenios existentes, es posible que sean varios los instrumentos de ámbito mundial, regional o bilateral aplicables a la prestación de asistencia en un determinado desastre.
Требуется предоставление помощи по таким вопросам, как улучшение здравоохранительной информации и учебных служб,
Las necesidades de asistencia en esta área de problemas consisten en mejorar los servicios de información
Предоставление помощи через НПО должно осуществляться на транспарентной и подотчетной основе.
El suministro de ayuda por conducto de organizaciones no gubernamentales debería hacerse con transparencia y debería rendirse cuentas al respecto.
учреждения Организации Объединенных Наций готовы начать предоставление помощи Южной Африке.
направленные на предоставление помощи государствам- членам.
Sociales dirigidos a ofrecer asistenciaa los Estados Miembros con este fin.
закон№ 16/ 1960, регулирующий предоставление помощи армией региональным властям,
la Ley Nº 16/1960, que rige la prestación de asistencia por el ejército a las autoridades regionales,
отмывание денег; предоставление помощи и защиты жертвам преступлений;
el blanqueo de dinero; la asistencia a las víctimas y su protección;
следует обеспечить предоставление помощи и защиты жертвам,
debe asegurar la prestación de asistencia y protección a las víctimas,
Подтверждая, что борьба за искоренение рабства включает в себя предоставление помощи жертвам рабства и представителям неправительственных организаций, занимающихся вопросами современных форм рабства.
Afirmando que la lucha por eliminar la esclavitud comprende la prestación de asistencia a las víctimas y a los representantes de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones relativas a las formas contemporáneas de la esclavitud.
будет предоставление помощи для избирательной комиссии,
probablemente, prestar asistencia a la Comisión Electoral,
включая возможные резкие падения цен на сырьевые товары или предоставление помощи в недостаточном объеме.
incluida la posibilidad de un desplome de los precios de los productos básicos o de un déficit de la asistencia.
O поощрение программ региональной помощи, и в частности предоставление помощи через региональные и курируемые донорами центры подготовки кадров( к саммиту 2004 года);
Alentando los programas de ayuda regional y, en particular, la prestación de ayuda por conducto de centros de formación regionales apadrinados por los donantes(antes de la Cumbre de 2004);
Просит секретариат облегчить предоставление помощи Сторонам, не включенным в приложение I, по их просьбам, в подготовке их двухгодичных докладов, содержащих обновленную информацию,
Pide a la secretaría que facilite la prestación de asistencia a las Partes no incluidas en el anexo I que lo soliciten en la preparación de sus informes bienales de actualización,
также на предотвращение насилия в семье и предоставление помощи жертвам такого насилия.
para prevenir la violencia doméstica y prestar asistencia a las víctimas de dicha violencia.
чрезвычайно важным является предоставление помощи другими странами.
se consideraba fundamental la asistencia de otros países.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文