Примеры использования
Prestando
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Este programa se centra en los cambios fundamentales que se están produciendo en la percepción de la función de la democracia, prestando especial atención a la correlación entre democracia
Эта программа нацелена на изучение радикальных изменений во взглядах на роль демократии при уделении особого внимания взаимосвязи между демократией
La MINURSO siguió prestando apoyo a la delegación de la Unión Africana en El-Aaiún proporcionando asistencia logística
Миссия по-прежнему предоставляла поддержку делегации Африканского союза в Эль- Аюне, причем логистическая
La Asamblea condena el apoyo que se sigue prestando al régimen racista de Sudáfrica en las esferas militar y nuclear.
Ассамблея осуждает продолжающуюся поддержку, оказываемую расистскому режиму Южной Африки в военной и ядерной областях.
La OAI siguió prestando asesoramiento a todos los niveles de la administración en la sede,
УРР по-прежнему оказывала консультационные услуги на всех уровнях руководства штаб-квартиры,
Esto permitirá al Comité Consultivo seguir prestando el apoyo necesario a las Naciones Unidas antes de la celebración de la conferencia diplomática para examinar el estatuto del tribunal.
Это позволит ААКПК оказать дальнейшую необходимую поддержку Организации Объединенных Наций до проведения дипломатической конференции, которая будет рассматривать статут суда.
Las comisiones regionales han respondido a ese llamamiento prestando asistencia a sus respectivas regiones con miras a que logren sus objetivos y metas mediante la
Откликнувшись на этот призыв, региональные комиссии оказывали своим соответствующим регионам помощь в деле согласованной реализации их целей
En este sentido es imprescindible que la comunidad internacional siga prestando asistencia al pueblo palestino al emprender la construcción de la nación.
В этой связи необходимо, чтобы международное сообщество и впредь оказывало помощь палестинскому народу в момент, когда он приступает к задаче государственного строительства.
Subrayando la importancia de que la UNAMSIL siga prestando apoyo al Gobierno de Sierra Leona en la consolidación de la paz
Подчеркивая важность продолжающейся поддержки, оказываемой МООНСЛ правительству Сьерра-Леоне в деле упрочения мира
La oradora agradeció a la UNCTAD que siguiera prestando asistencia al pueblo palestino
Выступающая высказала ЮНКТАД благодарность за неизменно оказываемую помощь палестинскому народу
En 2012, la UNODC siguió prestando apoyo para la elaboración
В 2012 году ЮНОДК по-прежнему оказывало поддержку в развитии
Las Naciones Unidas están dispuestas a seguir prestando asistencia para promover una solución pacífica del conflicto.
Организация Объединенных Наций готова оказать дальнейшую помощь в содействии мирному урегулированию конфликта.
En paralelo, la Comisión prosiguió sus indagaciones sobre el caso Hariri y continuó prestando asistencia a las autoridades libanesas en los otros 17 casos,
Параллельно, Комиссия продолжала расследование дела об убийстве Харири и попрежнему оказывала помощь ливанским властям по расследованию 17 других дел,
El ACNUDH siguió prestando asistencia para reforzar la capacidad de las instituciones nacionales de vigilar las violaciones de derechos humanos.
УВКПЧ по-прежнему оказывало помощь в укреплении потенциала национальных субъектов в области контроля за нарушениями прав человека.
siguió prestando especial atención a la reconstrucción a largo plazo y a la asistencia para el desarrollo.
по-прежнему уделял особое внимание вопросам оказания долгосрочной помощи в области восстановления и развития.
Si el Secretario General, sigue prestando su ayuda a través de su Enviado Especial,
При условии продолжающейся помощи, оказываемой Генеральным секретарем через своего Личного посланника,
La División de Desplazados Internos de carácter interinstitucional apoyó el proceso de la encuesta prestando asesoramiento técnico sobre el diseño
Межучрежденческий отдел по перемещенным внутри страны лицам оказывал поддержку в проведении обследования путем предоставления технических консультаций по разработке,
La KFOR siguió prestando asistencia diariamente a las organizaciones internacionales
СДК попрежнему ежедневно оказывали помощь международным и неправительственным организациям,
Las Naciones Unidas siguen dispuestas a seguir prestando asistencia a las partes en relación con su aspiración de lograr un Chipre libre de minas.
Организация Объединенных Наций готова оказать сторонам дальнейшую помощь в их стремлении полностью очистить Кипр от мин.
En ese marco, siguió prestando especial atención a las entidades que se ocupaban directamente de las cuestiones de los desplazamientos internos.
При этом он попрежнему уделял особое внимание органам, непосредственно работающим над вопросами внутреннего перемещения.
los Estados que tienen pericia en la delineación de los límites exteriores de la plataforma continental podrían brindar esta cooperación prestando asistencia a los Estados en desarrollo.
которые обладают опытом в установлении внешних границ континентального шельфа, могли бы в порядке сотрудничества оказать помощь развивающимся странам.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文