Примеры использования
Оказывает
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В сотрудничестве со Всемирной торговой организацией ФАО оказывает также странам- членам техническую помощь по вопросам, касающимся стандартов, качества
La FAO, en cooperación con la Organización Mundial del Comercio, facilita también asistencia técnica a los países miembros en cuestiones relacionadas con las normas de calidad
Несмотря на свои малые размеры, Катар оказывает палестинскому народу серьезную политическую
Por su parte, Qatar, aunque es un país pequeño, suministra considerable apoyo político
легкодоступных источников энергии оказывает на женщин неизмеримо более значительное воздействие как минимум по двум причинам.
fácilmente accesibles afecta desproporcionadamente a las mujeres debido al menos a dos factores.
Канцелярия оказывает этим странам помощь в организации ежегодных совещаний на уровне министров, с тем чтобы способствовать выработке ими скоординированных позиций во время сессий Ассамблеи.
La Oficina asiste a esos países en la organización de reuniones ministeriales anuales para que puedan adoptar posiciones coordinadas en los períodos de sesiones de la Asamblea.
Служба поддерживает все наиболее важные существующие финансовые прикладные программы, используемые в Управлении, а также оказывает техническую помощь его клиентам.
El Servicio presta apoyo a todas las aplicaciones financieras esenciales utilizadas en la actualidad por la Oficina, así como apoyo técnico a sus clientes.
Комиссия оказывает также помощь в разработке национального плана действий в области прав человека.
Asimismo, la Comisión facilita la formulación de un plan de acción nacional de derechos humanos.
Если один из родителей не оказывает достаточной материальной поддержки детям,
Si un padre no contribuye suficientemente al sostenimiento de un hijo,
Недостаточная степень подотчетности оказывает значительное отрицательное воздействие на работу правозащитников
La falta de responsabilidad afecta gravemente a la labor de los defensores de los derechos humanos
ЮНФПА оказывает консультативные услуги в области репродуктивного здоровья посредством механизма предоставления медицинских услуг, который имеется во время проведения операций по оказанию помощи.
El FNUAP suministra asesoramiento y servicios en materia de salud reproductiva a través de los mecanismos de atención de la salud de que se dispone durante las operaciones de socorro.
Группа в составе восьми экспертов базируется в Нью-Йорке и оказывает Комитету, учрежденному резолюцией 1267( 1999), содействие в выполнении его мандата.
El equipo, integrado por ocho expertos y con sede en Nueva York, asiste al Comité establecido en virtud de la resolución 1267(1999) en el cumplimiento de su mandato.
Правительство оказывает небольшую финансовую поддержку, с тем чтобы помочь семьям в возвращении в родные места
El Gobierno facilita un apoyo financiero limitado para alentar a las familias desplazadas a que regresen
Финляндия также оказывает финансовую поддержку деятельности Международного уголовного суда,
Finlandia contribuye también a financiar las actividades de apoyo a la Corte,
Центр проводит прямые индивидуальные беседы, оказывает бесплатную юридическую помощь,
El centro organiza conversaciones directas e individuales, suministra a las mujeres asistencia letrada gratuita,
Продолжающаяся маргинализация сельской бедноты стимулирует миграцию, которая оказывает неблагоприятное воздействие на жизнь женщин.
La marginación continua de los pobres de las zonas rurales ha fomentado la emigración, lo cual afecta negativamente las vidas de las mujeres.
В настоящее время страновой координатор Секретариата тихоокеанского сообщества оказывает помощь правительству Тувалу в организации деятельности, связанной с правами человека.
En la actualidad, el coordinador del país, por conducto de la Secretaría de la Comunidad del Pacífico, facilita las actividades llevadas a cabo por el Gobierno de Tuvalu en materia de derechos humanos.
Транспорт оказывает существенное влияние на локальное загрязнение воздуха
El transporte contribuye considerablemente a la contaminación atmosférica local
В самом деле, Группа 20 признала, что глобальный спад оказывает непропорциональное воздействие на уязвимые
De hecho, el Grupo de los 20 ha reconocido que la recesión mundial afecta de manera desproporcionada a los países vulnerables
С помощью системы« Атлас» ПРООН оказывает ряду организаций системы Организации Объединенных Наций на местах услуги по выполнению финансовых функций и бухгалтерскому учету.
Mediante el sistema Atlas, el PNUD facilita las funciones básicas de finanzas y contabilidad a diversas organizaciones de las Naciones Unidas que operan sobre el terreno.
В 1980 году Финляндия сделала заявление о признании компетенции Международной гуманитарной комиссии по установлению фактов и оказывает финансовую поддержку ее деятельности.
Mediante declaración formulada en 1980, Finlandia reconoció la competencia de la Comisión Internacional Humanitaria de Encuesta y contribuye a financiar su labor.
Он отметил, что правительство оказывает значительную финансовую поддержку как государственным, так
Observó que el Gobierno proporcionaba un apoyo financiero notable a las escuelas que les ofrecían educación,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文