BRINDA - перевод на Русском

предоставляет
proporciona
ofrece
presta
brinda
concede
otorga
da
facilita
suministra
aporta
обеспечивает
proporciona
garantiza
ofrece
asegura
brinda
permite
vela
presta
da
facilita
дает
da
ofrece
brinda
proporciona
permite
deja
otorga
hace
concede
confiere
оказывает
presta
proporciona
brinda
ofrece
tiene
apoya
ayuda
preste
apoyo
afecta
открывает
abre
ofrece
brinda
allana
revela
descubre
inaugura
предлагает
invita
propone
sugiere
ofrece
pide
alienta
solicita
invitación
propuesta
позволяет
permite
puede
deja
posible
ofrece
autoriza
posibilita
hace
proporciona
faculta
предоставление
prestación
suministro
proporcionar
otorgamiento
concesión
prestar
provisión
ofrecer
facilitar
brindar
предоставляют
proporcionan
ofrecen
prestan
brindan
aportan
conceden
otorgan
dan
facilitan
suministran
предоставляемой
prestan
proporcionada
facilitada
ofrecida
suministrada
brinda
otorgada
concedida
aportada
предоставления
prestación
suministro
proporcionar
otorgamiento
concesión
prestar
provisión
ofrecer
facilitar
brindar

Примеры использования Brinda на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El apoyo que la Fuerza de Estabilización brinda a las actividades de carácter civil, sumado a su labor primordial,
Поддержка, которую Силы по стабилизации оказывают деятельности по осуществлению гражданских аспектов в дополнение к их первоочередной задаче,
Una razón para explicarlo es la de que una gran dotación de recursos brinda un enorme incentivo financiero para los intentos de derrocar al Gobierno
Одна из причин заключается в том, что большие запасы ресурсов дают огромные финансовые стимулы для попыток свержения правительства
que en muchos casos brinda una protección aún mayor al individuo.
которые во многих случаях обеспечивают даже более надежную защиту личности.
La Oficina del Asesor Especial para África desempeña una función primordial en la coordinación del apoyo que brinda a África la comunidad internacional.
Незаменимую роль в координации поддержки, оказываемой Африке международным сообществом, играет Канцелярия Специального советника по Африке.
El PMA brinda asistencia para complementar las prestaciones sociales que obtiene la familia, consistentes en una subvención en efectivo y un seguro médico.
Оказываемая МПП продовольственная помощь дополняет выдаваемые семьям социальные пособия в виде наличных средств и медицинской страховки.
recordar el Holocausto nos brinda la ocasión para que ocurra esa purificación de la memoria.
воспоминания о Холокосте дают нам возможность очистить нашу память.
La verificación revela nuevos casos de la protección que brinda el Ejército a algunos de sus elementos implicados en delitos.
В результате проверки были установлены новые случаи защиты, оказываемой вооруженными силами некоторым из своих элементов, обвиняемых в совершении преступлений.
este debate conjunto brinda una oportunidad a los Estados miembros de hacer una contribución al examen propuesto.
эти совместные прения дают государствам- членам возможность внести вклад в подготовку предлагаемого обзора.
especialmente el procedimiento previsto en el artículo 11, brinda una asistencia eficaz a los funcionarios que buscan una reparación.
является ли нынешняя система, и в частности процедура, предусмотренная статьей 11, обеспечивающей эффективную помощь сотрудникам.
La reforma del sistema en su conjunto también brinda una oportunidad única de lograr una mayor rendición de cuentas del personal y los directores.
Реформа системы в целом обеспечит также уникальную возможность для повышения степени подотчетности сотрудников и руководства.
La próxima negociación de un régimen de Estado de puerto jurídicamente vinculante brinda la valiosa oportunidad de desarrollar controles más estrictos.
Предстоящие переговоры по юридически обязательному режиму государств порта дают ценную возможность для более жесткого контроля.
el respeto a la competencia de los órganos fortalece la certidumbre y la confianza de la comunidad internacional en el carácter humanitario de la asistencia que brinda la Organización.
уважение компетенции этих органов повысит доверие и веру в гуманитарный характер оказываемой Организацией помощи со стороны международного сообщества.
En medio de la reciente crisis global, Colombia obtuvo reconocimiento del Banco Mundial como el país en Latinoamérica que brinda mejor protección a los inversionistas.
В разгар недавнего кризиса Всемирный банк признал Колумбию страной Латинской Америки, обеспечивающей инвесторов наилучшей защитой.
La transición brinda a la ONUB buena oportunidad para aprovechar la experiencia adquirida en otras misiones de mantenimiento de la paz.
Переходный период даст ОНЮБ хорошую возможность применить уроки, извлеченные из опыта работы других миссий по поддержанию мира.
La reunión de donantes prevista para febrero del año próximo brinda una grata oportunidad de apoyar el Programa para los pequeños Estados insulares en desarrollo.
Совещание доноров, которое планируется провести в феврале будущего года, обеспечит благоприятные возможности для оказания поддержки Программе для малых островных развивающихся государств.
No obstante, el interesante debate interactivo celebrado durante la última sesión plenaria nos brinda una oportunidad de reiterar nuestra posición al respecto.
Тем не менее интерактивные и интересные дебаты в ходе последнего пленарного заседания дают нам возможность повторить свою позицию в этом отношении.
Muchos de los programas que brinda la red son cooperativos,
Многие из программ, предлагаемые сетью ОКНБ,
Dicho examen nos brinda la oportunidad de hacer una evaluación detallada
Этот обзор даст нам возможность провести полную
Además, el proyecto brinda la oportunidad de que milicianos
Этот проект также обеспечит возможность для привлечения нынешних
Y, afortunadamente, vivimos en una época en que la tecnología de la información nos brinda las herramientas adecuadas para ampliar el acceso a la educación de alta calidad y asequible.
И, к счастью, мы живем в эпоху, когда информационные технологии дают нам подходящие инструменты для расширения доступа к высококачественному недорогому образованию.
Результатов: 2324, Время: 0.1525

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский