Примеры использования
Открывают
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
социально приемлемым образом, открывают широкие перспективы для перемен.
socialmente aceptable, brindan grandes posibilidades para el cambio;
Кроме того, региональные подходы открывают дополнительные возможности для технического сотрудничества по линии Юг- Юг.
Además, los enfoques regionales crean nuevas posibilidades para la cooperación técnica Sur-Sur.
Одни женщины открывают для себя новые источники эмоционального удовлетворения,… в то время
Algunas mujeres descubren nuevas fuentes de satisfacción emocional,
Люди открывают новые континенты,
Las personas descubren los continentes nuevos
Высшие учебные заведения создают резерв кадров, необходимых для научно-исследовательской работы, открывают и поддерживают библиотеки,
Esas instituciones constituyen reservas de los recursos necesarios para la investigación científica, crean y mantienen bibliotecas y una reserva de equipo
Гибкость и интерактивность этой системы открывают многообещающие возможности для укрепления управленческого потенциала
El carácter flexible e interactivo de este sistema abre promisorias posibilidades de mejorar la memoria institucional
Многие вещи открывают портал- бобы,
Muchas cosas crean portales… judías,
с котором люди открывают в себе потенциал актеров,
en el que las personas descubren su propio potencial
электронная торговля открывают новые возможности,
el comercio electrónico ofrecían nuevas oportunidades,
В Америке много людей, которые не открывают счет 401( k), несмотря на массу
En Estados Unidos hay mucha gente que no abre cuentas 401(k),
Эти инструменты позволяют устанавливать уровни компетентности и открывают идеальные возможности для обмена знаниями.
Estos instrumentos permiten identificar los niveles de competencia y crean oportunidades ideales para el intercambio de conocimientos.
Действия за пределами Ирака открывают обоим путь к тому, чтобы создать независимые сети
La acción fuera del Iraq ofrece a ambos un medio para crear redes independientes
Ну знаешь, ключ… которым открывают и закрывают дверь,
Ya sabes, la llave que abre y cierra la puerta,
то дело открывают заново, с чего бы ты начала свое расследование?
el caso se vuelve a abrir,¿dónde comenzar su investigación?
Наша делегация полагает, что информационная и коммуникационная технологии открывают перед африканскими странами беспрецедентные возможности для ускорения своего развития.
Mi delegación cree que la tecnología de la información y de las comunicaciones ofrece a los países africanos una ocasión sin precedentes de acelerar su desarrollo.
Сейф вообще не открывают, он в комнате под сигнализацией,
El cofre que no está en uso, nunca se abre, dentro de una habitación con alarma,
Терпеть не могу, когда не открывают дверь. Или не берут телефон. С ума из-за этого схожу.
No soporto no abrir la puerta o contestar el teléfono- me vuelve loco.
солидарности, а также открывают новые перспективы для устойчивого социально-экономического развития.
promueve la paz y la solidaridad, y abre nuevas vías para el desarrollo socioeconómico sostenible.
выбирать такие предметы, которые открывают им будущие возможности.
realizar opciones que les abran oportunidades futuras.
особенно Китая, открывают колоссальные возможности для поставок сырьевых товаров,
especialmente China, brindaban enormes oportunidades para la exportación de productos básicos,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文