Примеры использования
Que ofrecen
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
activos pecuniarios y no pecuniarios que ofrecen las fundaciones y reconoce la nueva propuesta atractiva de las fundaciones en el desarrollo internacional.
неденежных ресурсов и активов, которые предлагаются благотворительными организациями, и признает новые конкурентные преимущества этих организаций в сфере международного развития.
A nivel nacional se pueden encontrar algunos anuarios de estadísticas forestales que ofrecen abundante información relativa a las funciones económica,
На национальном уровне имеется всего несколько ежегодников по вопросам статистики лесоводства, которые содержат разнообразную информацию об экономических, культурных
El Programa ha concertado con varios organismos acuerdos oficiales de cooperación que ofrecen un marco para intensificar la colaboración.
Программа заключила официальные соглашения о сотрудничестве с рядом учреждений, что создает условия для расширения сотрудничества.
a la comunidad internacional a que aprovechen mejor los poderosos instrumentos que ofrecen la Convención y las observaciones finales del Comité.
международное сообщество более эффективно использовать те мощные инструменты, которые предлагаются Конвенцией, и заключительные замечания Комитета.
Los cuadros 1 a 4 resumen los compromisos que ofrecen los países seleccionados para el presente análisis Véase Supporting Paper.
В таблицах 1- 4 излагается краткая информация об обязательствах, которые предлагаются странами, выбранными для этого анализа.
formándose Estados que ofrecen mayores oportunidades para expresar estos derechos.
образование на их месте других государств, что создает более широкие возможности для осуществления этих прав.
Los sistemas de salud que ofrecen atención básica de salud socialmente equitativa y eficiente refuerzan el desarrollo económico y social.
Система здравоохранения, которая предлагает справедливое в социальном отношении и эффективное базовое медицинское обслуживание, способствует укреплению основ социального и экономического развития.
Destacaron la importancia de las formas de cooperación regional multilateral, que ofrecen a los países participantes un foro en el que se pueden armonizar las prioridades de los países involucrados.
Они подчеркнули важность различных форм многостороннего регионального сотрудничества, которое обеспечивает участвующим странам возможности для согласования приоритетных задач соответствующих стран.
La flexibilidad que ofrecen las leyes de recursos humanos que regulan las relaciones laborales en diversas instituciones ha contribuido a aumentar la tasa de participación de las mujeres trabajadoras.
Гибкость, которую обеспечивают законы о людских ресурсах, регулирующие трудовые отношения в различных учреждениях, повысила уровень вовлеченности женщин в состав рабочей силы.
Entre dichos recursos jurídicos está la asistencia letrada que ofrecen el Centro de Apoyo a la Mujer del Consejo Supremo de la Mujer
К числу средств правовой защиты относится юридическая помощь, которая предоставляется Центром поддержки женщин Верховного совета по делам женщин
comprendidas las que ofrecen una ventaja en las negociaciones con los gobiernos receptores.
в том числе на деятельности, которая обеспечивает рычаги на переговорах с принимающими правительствами.
trabajadoras contratadas tienden a concentrarse en ocupaciones de condición relativamente baja que ofrecen perspectivas mínimas de movilidad socioeconómica en las sociedades receptoras.
наемные работники работают преимущественно по специальностям, характеризующимся низким статусом, который открывает минимальные перспективы для перехода в другую социально-экономическую группу в принимающих странах.
Por último, es de mencionar la labor del Team HOPE, integrado por voluntarios debidamente formados que ofrecen apoyo psicológico, solidaridad
И наконец, следует упомянуть о группе" Надежда", квалифицированные члены которой предоставляют психологическую поддержку,
hemos explotado las posibilidades que ofrecen la globalización y el cambio tecnológico.
мы использовали возможности, которые предлагает глобализация и научно-технический прогресс.
Una sesión informativa especial organizada por la Misión Permanente de la República de Corea arrojó luz sobre las notables posibilidades médicas que ofrecen la investigación sobre células madre
Специальный инструктаж, организованный Постоянным представительством Республики Корея пролил свет на замечательные медицинские возможности, которые открывает исследование стволовых клеток
El apoyo psicosocial que ofrecen los diversos servicios descritos supra está concebido para permitir a las víctimas superar el daño sufrido y reanudar su vida normal.
Сопровождение, которое обеспечивается жертвам различными описанными выше службами, имеет целью помочь им преодолеть последствия пережитого деяния и возобновить ход своей жизни.
Esta permite utilizar vehículos de lanzamiento de poco tamaño que ofrecen cierta flexibilidad de selección de los parámetros orbitales;
Могут использоваться небольшие ракеты- носители, что обеспечивает гибкость в выборе параметров орбиты;
Además, una serie de organizaciones internacionales y acuerdos ambientales multilaterales han establecido entidades regionales que ofrecen otro conjunto de posibles asociados para la colaboración.
Кроме того, в рамках ряда международных организаций и многосторонних природоохранных соглашений были учреждены региональные органы, которые представляют еще одну группу потенциальных партнеров по сотрудничеству.
su país necesita el acceso al Pacífico que ofrecen Perú y Chile.
их страна нуждается в доступе к Тихому океану, что предлагают Перу и Чили.
En Hungría hay buena infraestructura y asistencia personal y obstétrica que ofrecen distintas formas de parto.
В Венгрии хорошо развита инфраструктура и индивидуальная акушерская помощь, что обеспечивает ряд альтернативных способов принятия родов.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文