Примеры использования Которые позволяют на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Стремление к модернизации и богатству не должно ставить под угрозу фундаментальные принципы и ценности, которые позволяют государствам мирно сосуще- ствовать друг с другом.
Участники отметили, что освобождение лица, лишенного свободы, должно осуществляться в условиях, которые позволяют гарантировать его эффективность.
Кроме того, государство- участник не принимает во внимание те аспекты психологической науки, которые позволяют судить о правдивости какого-либо лица.
Ямайка: Существуют другие химические вещества, которые позволяют бороться против соответствующих сельскохозяйственных вредителей.
доступ и другие средства, которые позволяют пользоваться правом.
укрепления солидарности, которых во многих случаях недостает и которые позволяют предпринимателю работать с большей уверенностью;
целевые показатели, которые позволяют отслеживать результативность деятельности
Вместо этого, я очень заинтересован в создании инструментов, которые позволяют огромному количеству других людей рассказывать их истории, людям во всем мире.
Некоторые из этих стран исповедуют доктрины, которые позволяют применять ядерное оружие первыми;
Международному сообществу следует финансировать программы, которые позволяют обмениваться идеями в отношении языковых программ между общинами коренных народов.
Полученные нами сведения указывают на то, что эти условия, которые позволяют одновременно применять более
потенциальным возможностям команды, которые позволяют ей контролировать аудиторию и направлять ее в том направлении,
Это будет потрясающе для миллионов женщин, которые позволяют своим мужьям грубо с ними обращаться.
Государствам- участникам следует оказывать социальные услуги, которые позволяют пожилым женщинам оставаться дома
Те, кто находится наверху пирамиды, создали системы, которые позволяют все возрастающим потокам материальных благ течь в их руки за счет остальной части общества.
В настоящее время для этого используются разные подходы, которые позволяют удовлетворять различные потребности уязвимых групп населения на гибкой основе.
Возможность выслушивать мнения и способность мобилизации, которые позволяют эффективно играть роль передаточного звена между населением, находящимся в уязвимом положении, и властями;
На одну из этих грустных кантри песенок про тупых сучек, которые позволяют своим мужчинам обманывать у унижать себя во имя настоящей любви.
Мы не можем также игнорировать положения Устава, которые позволяют Генеральной Ассамблее выносить рекомендации Совету в отношении его структуры
Мы приветствуем инициативы Европейского союза, которые позволяют МАГАТЭ обсудить этот важный вопрос.