QUE CONTRIBUYEN - перевод на Русском

которые способствуют
que contribuyen
que promuevan
que facilitan
que favorecen
que fomentan
que propician
que ayudan
que alienten
que permiten
que apoyan
которые содействуют
que promueven
que contribuyen
que facilitan
que fomentan
que favorezcan
que ayudan
que apoyan
que permiten
que respaldan
которые помогают
que ayudan
que contribuyen
que permiten
que apoyan
que asisten
que ayuda a
que prestan asistencia
que colaboran
que sirven
которые вносят
que contribuyen
que hacen
que aportan
que introducen
que efectúan
которые ведут
que conducen
que llevan
que dan lugar
que mantienen
que contribuyen
que hacen
que tienen
которые приводят
que dan lugar
que conducen
que llevan
que causan
que provocan
que contribuyen
que han dado
que producen
que resultan
que ocasionan
которые усугубляют
que agravan
que exacerban
que contribuyen
que aumentan
que agudizan
que empeoran
que acentúan
que perpetúan
которые участвуют
que participan
que intervienen
que contribuyen
que forman parte
que asisten
que se ocupan
que se dedican
que están involucrados
que colabora
которые оказывают содействие
que ayudan
que contribuyen
que prestan asistencia
que prestan ayuda
que apoyan
que han proporcionado asistencia
которые позволяют
que permiten
que pueden
que ofrecen
que posibiliten
que ayudan
que dan
que facilitan
que contribuyen
que facultan
que reduzcan

Примеры использования Que contribuyen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las operaciones de mantenimiento de la paz a menudo entrañan tareas relacionadas con el fortalecimiento institucional que contribuyen al establecimiento del estado de derecho después de situaciones de conflicto.
Проведение операций по поддержанию мира нередко предполагает выполнение функций в области институционального развития, которое способствует утверждению законности в постконфликтных ситуациях.
controlar las conductas que contribuyen a la transmisión del VIH.
контроль за поведением, которое способствует распространению ВИЧ.
cultivamos prácticas que contribuyen a atraer y retener a empleados con experiencia.
культивируем практику, которая помогает привлекать и удерживать опытных работников.
Siempre que es posible, la prestación de servicios de energía renovable está vinculada a actividades relacionadas con el aprovechamiento productivo que contribuyen a generar ingresos a nivel local.
По мере возможности обеспечение такого энергоснабжения увязывается с деятельностью в области производственного потребления, которая способствует созданию дохода на местном уровне.
la falta de oportunidades económicas son manifestaciones del desempoderamiento que contribuyen a la pobreza.
отсутствие экономических возможностей являются проявлениями того бесправного положения населения, которое способствует его обнищанию.
En el sexto informe de Burkina Faso sobre la aplicación de la Convención se describen las políticas y los programas que contribuyen a eliminar la discriminación contra la mujer.
В шестом докладе Буркина-Фасо об осуществлении Конвенции содержится описание стратегий и программ, осуществление которых способствует ликвидации дискриминации в отношении женщин.
más 30 coordinadores romaníes locales que contribuyen a asegurar la coordinación entre los padres romaníes y las instituciones.
участие 25 образовательных учреждений, 30 местных координаторов рома, которые содействовали налаживанию лучшей координации между родителями рома и учреждениями.
Esta disponibilidad permitió cubrir a 317,060 usuarias nuevas, que contribuyen en 350,796 años protección pareja(APP) y la cobertura de 349,157 parejas protegidas.
Это позволило обеспечить противозачаточными средствами еще 317 060 женщин, что способствовало защите от нежелательной беременности в общей совокупности на 350 796 лет и охвату 349 157 пар.
Se trata de actividades prioritarias que contribuyen al logro de los productos de gestión.
Они представляют собой приоритетные мероприятия, которые будут содействовать достижению результатов в области управления.
También se han celebrado reuniones con los interesados que contribuyen a los preparativos, entre ellos representantes de las Naciones Unidas.
Совещания были также проведены с заинтересованными сторонами, которые вносят свой вклад в подготовку, включая представителей Организации Объединенных Наций.
refina las sensibilidades y percepciones que contribuyen a la cohesión nacional,
восприятия мира, что содействует сплочению государства,
Especificar los resultados previstos que contribuyen a esos objetivos y ajustar en función de ellos las operaciones,
Обозначение ожидаемых результатов, которые будут содействовать достижению этих целей, и мобилизацию на это операций,
Destacando la importancia de las medidas de fomento de la confianza que contribuyen a salvaguardar la paz
Подчеркивая важность мер доверия, которые вносят вклад в сохранение мира
Precisión de los resultados previstos que contribuyen a la consecución de esos objetivos
Формулирование ожидаемых результатов, которые будут содействовать достижению этих целей
El tráfico de drogas atrae corrientes de beneficios ilícitos que contribuyen a sobrevalorar los tipos de cambio,
Оборот наркотиков привлекает в страну незаконные средства, что ведет к завышению обменного курса,
reconocimiento a todos los asociados que contribuyen al desarrollo del Yemen.
выражает искреннюю признательность и благодарность всем нашим партнерам, которые вносят свой вклад в развитие Йемена.
atención sanitaria adecuadas, que contribuyen a su rendimiento escolar.
услуг здравоохранения, что содействует высоким показателям в учебе.
hace que sean cocreadores de servicios públicos que contribuyen a la cohesión social.
позволяет им быть соавторами в строительстве гражданских служб, содействуя тем самым сплоченности общества.
Las diversas actividades de la OIM constituyen, en circunstancias concretas, una forma de protección en cuanto que contribuyen a garantizar la realización de derechos humanos fundamentales.
Различные виды деятельности МОМ представляют собой в конкретных обстоятельствах своеобразную форму защиты в том плане, что они помогают обеспечить осуществление основных прав человека.
las exponen a diversos peligros para su salud, que contribuyen a la elevada tasa de mortalidad materna del país.
создают ряд опасностей для здоровья, что ведет к высокой материнской смертности в стране.
Результатов: 800, Время: 0.1124

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский