Примеры использования
Contribuyen
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Observatorio Urbano Mundial creado por el ONU-Hábitat y los proyectos de cooperación técnica contribuyen a las iniciativas tomadas por los Estados en la esfera del desarrollo urbano sostenible.
Инициативам, предпринимаемым государствами в области обеспечения устойчивого развития городов, оказывают содействие созданный ООН- Хабитат Центр по глобальному мониторингу городов и проекты технического сотрудничества.
Estos servicios son indispensable para mantener el bienestar socioeconómico de los refugiados y contribuyen a la estabilidad en la región.
Эта помощь имеет чрезвычайно важное значение для поддержания социально-экономического благополучия беженцев и содействия стабильности в регионе.
cambiar las estrategias y las prácticas que contribuyen a la volatilidad de los precios internacionales.
изменить стратегии и практику, которые усиливают нестабильность международных цен.
Las oficinas extrasede contribuyen a individualizar y formular proyectos
Отделения на местах оказывают содействие в определении и разработке проектов
presta apoyo financiero a los programas que contribuyen al desarrollo sostenible.
также оказывает финансовую поддержку программам содействия устойчивому развитию.
Unos 200 agentes de la Policía Federal de Australia colaboran con las Fuerzas de Defensa para garantizar la seguridad y también contribuyen a evaluar las futuras necesidades en materia de orden público.
Приблизительно 200 сотрудников австралийской федеральной полиции совместно с австралийскими силами обороны занимаются обеспечением безопасности и также оказывают содействие в проведении оценок будущих потребностей в правоохранительной деятельности.
definieron orientaciones normativas del Estado que contribuyen al desarrollo cultural de las minorías nacionales.
которые также определяют направления государственной политики по оказанию содействия развитию культуры национальных меньшинств.
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia ha reconocido las formas en que los voluntarios contribuyen a las prioridades estratégicas del organismo.
Детский фонд Организации Объединенных Наций делает акцент на методах содействия добровольцев реализации стратегических приоритетов этой организации.
Las unidades médicas de la fuerza multinacional asisten a civiles iraquíes en todo el país y contribuyen a los programas de vacunación infantil.
Медицинские подразделения МНСИ лечат гражданское население Ирака по всей стране и оказывают содействие программам вакцинации детей.
importancia del comercio como uno de los principales factores que contribuyen al desarrollo.
одного из основных факторов содействия развитию получает все более широкое признание.
el Pacto Mundial está en una posición única para cambiar la forma en que las empresas contribuyen a la sociedad.
глобального охвата Глобальный договор обладает уникальными возможностями менять формы содействия бизнеса обществу.
Estas instituciones contribuyen al perfeccionamiento de la actividad de las ONG
Содействие этих институтов в совершенствовании деятельности ННО
Mantenimiento de contactos con diversas organizaciones que contribuyen de forma directa o indirecta a las actividades de asistencia electoral de las Naciones.
Поддержание контактов с различными организациями, непосредственно или косвенно участвующими в деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов;
Esta disponibilidad permitió cubrir a 317,060 usuarias nuevas, que contribuyen en 350,796 años protección pareja(APP) y la cobertura de 349,157 parejas protegidas.
Это позволило обеспечить противозачаточными средствами еще 317 060 женщин, что способствовало защите от нежелательной беременности в общей совокупности на 350 796 лет и охвату 349 157 пар.
Si esas inversiones contribuyen al desarrollo sostenible es una cuestión importante para el futuro a largo plazo que se decide hoy.
Будут ли такие инвестиции содействовать устойчивому развитию, является важным вопросом, рассчитанным на долгосрочную перспективу, который сейчас прорабатывается.
Número de países y organizaciones que contribuyen a los recursos ordinarios
Число стран и организаций, участвующих в пополнении регулярных
Esas subvenciones contribuyen al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio establecidos en 2000 que afectan a las mujeres.
Эти гранты были направлены на содействие достижению сформулированных в 2000 году Целей развития тысячелетия, касающихся или затрагивающих женщин.
Nota: La escala representa el número de organizaciones que contribuyen a un ámbito concreto en una determinada etapa de la cadena de valor con miras al logro del desarrollo sostenible.
Примечание: На шкале сетки отражается число организаций, участвующих в конкретной области деятельности на конкретном этапе цепочки создания ценности для достижения устойчивого развития.
Representa el número absoluto de organizaciones participantes en la DCI que contribuyen a un ámbito determinado en una etapa determinada(véase la pág. 11 del informe).
Показано абсолютное число участвующих организаций ОИГ, участвующих в деятельности в конкретной области на конкретном этапе( см. стр. 13 настоящего доклада).
El mal funcionamiento y la falta de personal del sistema de justicia contribuyen a crear un clima de impunidad respecto de las violaciones de los derechos humanos
Дисфункциональная и недоукомплектованная система правосудия способствует созданию атмосферы безнаказанности за нарушения прав человека
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文