Примеры использования Которые на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
заставляя согласиться на огромные денежные займы, которые позволят нам использовать это,
Судебной власти не удалось провести эффективное расследование двух дел, которые Специальный докладчик считает весьма показательными и которые упоминаются в одной из рекомендаций в пункте 263 его первого доклада: речь идет об убийстве журналистов Пьера Кабейи
архивизации более 5000 ящиков с архивами МООНК, которые были переданы на хранение Секции ведения архивов
инициативы Генерального секретаря и его Личного посланника, которые продолжают проводить углубленные консультации по текущим позициям сторон с целью определения путей продвижения к более активной фазе переговоров по вопросам существа.
другие находящиеся под угрозой места, которые подтвердят на местах данные факты
Выдвижение кандидатур на выборах регулируется статьями 35 и 65 Конституции, которые касаются выборов президента, председателя и первого заместителя председателя Национального собрания.
Республика Суринам располагает 16 представительствами, которые включают 10 посольств( одно из них также функционирует в качестве постоянного представительства при Организации американских государств),
в государстве- участнике существуют обычаи и традиции, которые могут препятствовать всеобъемлющему осуществлению некоторых положений Пакта,
Аналогичным образом, в статье 510 Уголовного кодекса непосредственно предусматривается наказание лиц, которые провоцируют дискриминацию
Еще четыре рекомендации, которые Болгария приняла к сведению, также принимаются в принципе,
правительствам соседних стран, в которые могли быть вывезены похищенные автомобили, оказать помощь Организации Объединенных Наций в ее усилиях по возвращению своего имущества.
Места в правительстве, которые в соответствии с соглашениями 1960 года должны распределяться среди обеих общин в качестве партнеров,
Я выступаю с этими замечаниями от имени следующих восьми делегаций, которые все проголосовали за этот проект резолюции: Австрии, Ирландии,
особенно тех, которые иносказательно называются<< стрелковым и легким>>--
За период с 2009 года он финансировал более 70 многонациональных операций, которые включают строительство
Для обработки и рассмотрения таких жалоб необходимо создать соответствующие системы, которые обеспечивали бы доступ к независимым адвокатам,
Ей предъявлены обвинения во владении боеприпасами в соответствии с положениями Закона о чрезвычайном положении, которые часто используются индонезийской полицией для ареста подозреваемых по политическим мотивам,
Как Генеральный секретарь я не вижу каких-либо фундаментальных недостатков в разоруженческом механизме Организации Объединенных Наций, на которые можно было бы возложить вину за возникновение этого тупика,
Комитет также приветствует поправки, внесенные недавно в Кодекс законов о труде, которые запрещают дискриминацию по признакам пола,
В то же время ряд задач и функций, которые традиционно выполнялись национальными правительствами, все чаще передаются теперь на местный уровень и на межправительственный или наднациональный уровень.