Примеры использования
Предоставляют
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
При серьезных правонарушениях суды предоставляют правовую помощь тем лицам, которые не имеют своего законного представителя,
En los delitos graves, cuando una persona no está representada, los tribunales concederán asistencia letrada a esa persona
Секторальные комитеты предоставляют полную информацию о распределении ресурсов по элементам программ в рамках программы работы своих соответствующих подпрограмм.
Sobre la ejecución Los comités sectoriales facilitarán información completa sobre la asignación de recursos entre los diferentes elementos del programa de trabajo de sus respectivos subprogramas.
Рекомендации предоставляют консультанты по вопросам образования, имеющие магистерскую степень
Se encargan de prestar esa orientación asesores educativos con estudios universitarios de posgrado
На каждом континенте действуют советники МККК, которые предоставляют бесплатные конфиденциальные консультации по вопросам ратификации
El CICR cuenta con asesores en todos los continentes para proporcionar asesoramiento gratuito y confidencial sobre la ratificación
Государства- преемники предоставляют право оптации затрагиваемым лицам, охватываемым положениями статьи 22, которые имеют основания для приобретения гражданства двух
Los Estados sucesores concederán un derecho de opción a las personas afectadas comprendidas en el artículo 22 que reúnan las condiciones para adquirir la nacionalidad de dos
Государства- участники предоставляют инвалидам соответствующую помощь в выполнении ими своих родительских обязанностей.
Los Estados Partes prestarán asistencia adecuada a las personas con discapacidad para el cumplimiento de sus obligaciones en el cuidado y educación de sus hijos.
Государства- преемники предоставляют право оптации всем затрагиваемым лицам, охватываемым положениями статьи 20, которые могут иметь право на приобретение гражданства двух
Los Estados sucesores concederán un derecho de opción a todos los interesados comprendidos en el artículo 20 que tuvieran derecho a adquirir la nacionalidad de dos
Правительства нередко предоставляют учреждениям Организации Обьединенных Наций ресурсы в виде наличных средств
Los gobiernos suelen proporcionar recursos, ya sea en efectivo o en especie, a los organismos de las Naciones Unidas
Предоставляют соответствующую помощь,
Prestarán la asistencia apropiada,
Предоставляют соответствующую помощь,
Prestarán la asistencia apropiada,
Кроме того, в ряде случаев учреждения предоставляют экспертные услуги в сферах их специализации для осуществления мероприятий, связанных, главным образом, с контролем над наркотиками.
Otra modalidad consiste en que los organismos aporten conocimientos especializados en sus propias esferas de competencia a actividades predominantemente relacionadas con la fiscalización de drogas.
Вовторых, международное сообщество должно принять решительные меры против государств, которые предоставляют убежище террористам,
Segundo, la comunidad internacional debe adoptar medidas firmes contra los Estados que den refugio a terroristas,
Основным донорам системы Организации Объединенных Наций, которые не предоставляют взно- сы в ЮНИДО, следует пересмотреть свою политику в области объявления взносов в отношении Организации;
Los principales donantes del sistema de las Naciones Unidas que no aporten contribuciones a la ONUDI deberían revisar sus políticas de promesas de contribuciones para la Organización;
Законы, регулирующие политические права, предоставляют равные права на участие в политических организациях.
La legislación rectora en materia de derechos políticos otorga iguales derechos para la participación en formaciones políticas.
При использовании механизма планирования минимального уровня кредиторы предоставляют ссуды для финансирования приобретения инвентарных запасов должника.
Con arreglo a esta técnica financiera, un acreedor otorga un préstamo para financiar las existencias básicas del deudor.
В Папуа-- Новой Гвинее власти Австралии предоставляют поддержку инфраструктуре для развития доступа к правосудию и юридическим услугам в провинциях.
En Papua Nueva Guinea, Australia presta apoyo de infraestructura a fin de aumentar el acceso a los servicios jurídicos de administración de justicia en las provincias.
СДК также предоставляют ежедневную поддержку косовской школе полиции,
La KFOR presta también apoyo diario a la Escuela de Policía de Kosovo,
В частности, Австралия финансирует 24 организации, которые предоставляют жертвам насилия в семье специализированные услуги в 41 центре страны.
Australia financia a 24 organizaciones para que presten servicios especializados sobre la violencia intrafamiliar a través de 41 oficinas distribuidas por todo el país.
Гуманитарные учреждения Организации Объединенных Наций и НПО вместе предоставляют чрезвычайную помощь приблизительно 420 000 лиц в Косово и Черногории.
Los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales colaboran para proporcionar socorro a unas 420.000 personas en Kosovo y Montenegro.
Такие должностные лица предоставляют также подробные сведения об источниках приобретения какой-либо собственности
Dichos funcionarios darán también información detallada sobre la procedencia de todo bien
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文