ПРЕДОСТАВЛЯЮТ ВОЗМОЖНОСТЬ - перевод на Испанском

permiten
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
proporcionan una oportunidad para
brindan la posibilidad
posibilitan
способствовать
обеспечить
позволить
обеспечения
возможности
дать возможность
создания возможностей
сделать возможным
создания условий
создать условия

Примеры использования Предоставляют возможность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Международные конференции предоставляют возможность для уделения более пристального внимания характеру
Las conferencias internacionales han brindado la ocasión de arrojar más luz sobre la índole
Эти события действительно предоставляют возможность для подведения итогов существенного прогресса, достигнутого в области прав человека.
Por cierto, esta es una oportunidad para hacer un balance del progreso sustantivo alcanzado en la esfera de los derechos humanos.
Эти совещания предоставляют возможность регулярно встречаться координаторам системы Организации Объединенных Наций по вопросу о положении женщин
Estas reuniones han ofrecido una oportunidad para que las coordinadoras de las cuestiones relativas a la mujer y los aspectos relativos al género del sistema
Подобные ситуации предоставляют возможность для того, чтобы заложить основы,
Tales situaciones ofrecen una oportunidad para sentar bases,
Переговоры, имеющие целью содействие развитию торговли, предоставляют возможность для установления необходимых международных правил и норм.
Las negociaciones para la facilitación del comercio ofrecen la oportunidad de establecer las reglas y los estándares internacionales necesarios.
благодаря которым права человека предоставляют возможность людям преодолеть свою нищету.
los derechos humanos facultan a las personas a superar la pobreza.
где такие кредиты предоставляют возможность многим женщинам обеспечить свою финансовую самостоятельность.
donde ese tipo de crédito ha permitido a muchas mujeres ser independientes financieramente.
тем не менее, предоставляют возможность проявить себя.
las actuales circunstancias ofrecen una oportunidad.
Если такой трудящийся- мигрант нуждается в правовой помощи, представительству предоставляют возможность обеспечить ему соответствующую защиту.
Las misiones tienen la oportunidad de ofrecer a los migrantes la protección necesaria cuando requieren asistencia letrada.
Совещания предоставляют возможность провести обзор основных обязательств в рамках Конвенции,
Las reuniones brindan la oportunidad de examinar las obligaciones básicas contraídas con arreglo al Convenio,
Такого рода мероприятия предоставляют возможность изучить политическое, экономическое
Esas reuniones ofrecen la oportunidad de seguir examinando la situación política,
Вместе с итоговым документом Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию предлагаемые цели устойчивого развития предоставляют возможность способствовать выработке совместного подхода к рациональному регулированию химических веществ,
Junto con el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, los objetivos de desarrollo sostenible propuestos brindan la oportunidad de fomentar la adopción de un enfoque colaborativo para la gestión racional de los productos químicos, en particular en
Комплексные миссии предоставляют возможность реагировать на кризисы более последовательным
Las misiones integradas permiten reaccionar a las crisis con mayor coherencia
ФКРООН взаимодействует с местными органами самоуправления, поскольку они зачастую являются первичным связующим звеном между гражданами и государством и предоставляют возможность создать платформы подотчетного, целевого государственного инвестирования,
El FNUDC colabora con las administraciones locales puesto que a menudo son ellos el vínculo principal entre el ciudadano y el Estado, y ofrecen la oportunidad de establecer plataformas para una inversión pública responsable
тринадцатая годовщина Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин предоставляют возможность предпринять соответствующие действия и обеспечить достижение конечной цели по искоренению всех форм насилия в отношении женщин.
el trigésimo aniversario de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer brindan la oportunidad de actuar y cumplir el objetivo final de eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres.
Результаты проведенного исследования предоставляют возможность получения расширенного спектра основных демографических показателей на общенациональном
Los resultados del estudio ofrecen la posibilidad de obtener un espectro ampliado de indicadores demográficos fundamentales a escala nacional
Второй комитет предоставляют возможность подходить к вопросам с другой точки зрения.
especialmente la Segunda Comisión, brindan la oportunidad de abordar cuestiones desde una perspectiva distinta.
Системы географической информации, которые позволяют объединять широкий спектр полученных из космоса и на Земле данных, предоставляют возможность анализировать положение, что было бы невозможно всего лишь несколько лет назад.
Los sistemas de información geográfica con capacidad para combinar datos de observatorios en el espacio y la tierra permiten analizar casos que no se podrían haber analizado hace tan sólo unos años.
Голоса молодежи>>) и" SpeakAfrica"(<< Говорит Африка>>) предоставляют возможность для обсуждения ключевых вопросов, затрагивающих детей,
SpeakAfrica son sitios de Internet dirigidos a los jóvenes que les ofrecen la oportunidad de tratar cuestiones importantes que afectan a los niños
Данные форумы также предоставляют возможность обсуждать проекты,
Además, proporcionan una oportunidad para debatir los proyectos, las actividades
Результатов: 114, Время: 0.0454

Предоставляют возможность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский