Примеры использования
Предоставлять
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В статье 32 устанавливается принцип, согласно которому государства водотока должны предоставлять доступ к своим судебным и другим процедурам без дискриминации по признакам гражданства,
El artículo 32 establece el principio de que los Estados del curso de agua deben conceder acceso a sus procedimientos judiciales
Правительства и административные учреждения должны предоставлять гражданам и клиентам всестороннюю
Los gobiernos y las instituciones administrativas tienen que proporcionar a los ciudadanos y a los clientes una información amplia
В соответствии с пунктом 1 b статьи 3 приложения II к Конвенции Комиссия может предоставлять научно-технические консультации по просьбе заинтересованного прибрежного государства в ходе подготовки данных,
Con arreglo al apartado b del párrafo 1 del artículo 3 del anexo II de la Convención, la Comisión puede prestar asesoramiento científico y técnico, si lo solicita el Estado ribereño interesado, durante la preparación
Хотя в Конституции предусматривается обязательство государства в лице Генерального прокурора Республики предоставлять бесплатную юридическую помощь,
Si bien la Constitución se ocupa de establecer la obligación del Estado, mediante el Procurador General de la República, de brindar asistencia jurídica gratuita,
Для этого также необходимо предоставлять экономические и неэкономические стимулы заинтересованным сторонам,
También requiere ofrecer incentivos económicos y no económicos a las partes interesadas,
должен предоставлять информацию об основных элементах проектов резолюций,
debe facilitar información acerca de los principales elementos de los proyectos de resolución,
В статье 32 излагается основной принцип, согласно которому государства водотока должны предоставлять доступ к своим судебным
El artículo 32 establece el principio básico de que los Estados del curso de agua deben conceder acceso a sus procedimientos judiciales
Финансирование, когда это требуется, должны предоставлять международные космические агентства и Организация Объединенных Наций,
Cuando fuera necesario, los organismos espaciales internacionales y las Naciones Unidas deberían suministrar fondos para promover la tecnología espacial con vistas a la formación
право или обязанность предоставлять помощь?
el derecho o el deber de prestar asistencia?
Рекомендовать соответствующие меры в ответ на нарушения мер, предусмотренных в пунктах 3- 7 выше, и на регулярной основе предоставлять информацию Генеральному секретарю для общего распространения среди государств- членов;
Recomendar las medidas apropiadas en respuesta a las violaciones de las medidas impuestas en virtud de los párrafos 3 a 7 supra y proporcionar regularmente información al Secretario General para su distribución general a los Estados Miembros;
Международное сообщество должно предоставлять дополнительные ресурсы для финансирования проектов в области развития
La comunidad internacional debe aportar más recursos para financiar proyectos de desarrollo
Предоставлять помощь и поддержку приоритетным странам Латинской Америки
Brindar apoyo, asistencia y capacitación en todo lo atinente a los aspectos
Кроме того, правительство Кореи планирует предоставлять 1 млн. долл. США в год в течение семи лет в целях поддержки мероприятий развивающихся стран по наращиванию потенциала, связанных с работой Платформы.
Además, el Gobierno de Corea tiene previsto ofrecer 1 millón de dólares de los Estados Unidos por año durante siete años para contribuir a las actividades de fomento de la capacidad de los países en desarrollo relacionadas con la labor de la IPBES.
На брифингах для нечленов Совета Председатель должен предоставлять им информацию об основных элементах
El Presidente, al celebrar reuniones para informar a los Estados que no sean miembros del Consejo, deberá facilitar información acerca de los principales elementos
Создавать и предоставлять юрисдикцию по делам, в которых государство отказывает в выдаче на основе гражданства
Crear y conceder competencia en relación con casos en que el Estado se niegue a la extradición sobre la base de la nacionalidad
Предоставлять дополнительные руководящие указания по вопросам подготовки кадров на основе полученных докладов,
Suministrar orientación adicional sobre capacitación basada en los informes recibidos, en particular sobre la forma,
который будет готовить в каждом случае список предлагаемых членов, могущих предоставлять консультации с учетом научно-технического характера каждой просьбы.
que preparará en cada caso una lista con la proposición de los nombres de los miembros que puedan prestar asesoramiento teniendo en cuenta las características científicas y técnicas de cada solicitud.
Декларация об искоренении насилия в отношении женщин обязывают государство предоставлять компенсацию за все акты насилия.
la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer imponen a los Estados el deber de proporcionar indemnización por todos los actos de violencia.
Каждая постоянная статья представляет собой конкретную программу, призванную оказывать прямую поддержку или предоставлять необходимые ресурсы для важнейших мероприятий на уровне стран
Cada partida fija representa un programa específico diseñado para prestar apoyo directo o aportar insumos esenciales a operaciones importantes a nivel de los países
Предоставлять бесплатные юридические консультации трудящимся, участвующим в индивидуальных или коллективных трудовых спорах,
Brindar asesoría legal gratuita a los trabajadores involucrados en conflictos laborales individuales
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文