PRESTE - перевод на Русском

оказывать
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando
уделять
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
предоставлять
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
обеспечивать
garantizar
asegurar
proporcionar
velar
ofrecer
lograr
mantener
prestar
brindar
facilitar
предоставление
prestación
suministro
proporcionar
otorgamiento
concesión
prestar
provisión
ofrecer
facilitar
brindar
обеспечить
garantizar
asegurar
proporcionar
velar
ofrecer
lograr
mantener
prestar
brindar
facilitar
оказания
prestar
prestación
ayudar
proporcionar
asistencia
apoyo
apoyar
asistir
servicios
atención
предоставления
prestación
suministro
proporcionar
otorgamiento
concesión
prestar
provisión
ofrecer
facilitar
brindar
уделения
prestar
dar
se preste
centrar
hacer
especial
atención
помощи
asistencia
ayuda
socorro
apoyo
atención
оказать
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando
уделить
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
предоставить
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
оказывает
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando
окажет
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando
уделит
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
уделяло
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
предоставляет
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
предоставит
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
обеспечивает
garantizar
asegurar
proporcionar
velar
ofrecer
lograr
mantener
prestar
brindar
facilitar
обеспечит
garantizar
asegurar
proporcionar
velar
ofrecer
lograr
mantener
prestar
brindar
facilitar

Примеры использования Preste на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
relativas a los recursos humanos y aumentar los incentivos para que el personal de la salud preste servicios de calidad;
повышение материальной заинтересованности медицинских работников в предоставлении качественной медицинской помощи;
Subraya la importancia de que toda la comunidad internacional preste atención permanente a la situación en Burundi
Он подчеркивает важность уделения международным сообществом в целом неослабного внимания положению в Бурунди
Destaca la necesidad de que la comunidad internacional preste un apoyo sostenido con miras a consolidar los logros alcanzados en Burundi.
Подчеркивает необходимость оказания международным сообществом дальнейшей поддержки Бурунди в ее усилиях по закреплению достигнутых результатов.
El memorando de entendimiento entre la UNOPS y la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento del PNUD no prevé específicamente que la Oficina preste servicios de investigación.
В меморандуме о взаимопонимании между ЮНОПС и ПРООН/ УРАЭР конкретно не предусматривается предоставления УРАЭР услуг по расследованию.
El Consejo pide al Secretario General que preste al Relator Especial toda la asistencia necesaria para que pueda cumplir su cometido.".
Совет просит Генерального секретаря предоставить Специальному докладчику всю необходимую помощь с целью оказания ему содействия в выполнении этой задачи".
La Comisión opina que deberían explorarse las posibilidades de que la Base Logística preste apoyo a la UNOMIG en materia de gestión de las existencias.
Комитет считает, что следует изучить возможность оказания БСООН поддержки МООННГ в области управления запасами.
se destacó la necesidad urgente de que el ACNUDH preste más atención a Jerusalén Oriental.
была подчеркнута настоятельная необходимость уделения Управлением повышенного внимания Восточному Иерусалиму.
La decisión de la Comisión proporciona una base sólida para que la comunidad internacional preste el apoyo financiero necesario.
Решение Комиссии дает международному сообществу надежное основание для предоставления необходимой финансовой помощи.
El Consejo hace suya también la petición formulada por la Comisión al Secretario General de que preste a la Relatora Especial toda la asistencia que necesitara para llevar a cabo su estudio.
Совет одобряет далее адресованную Комиссией Генеральному секретарю просьбу предоставить все необходимые ресурсы для эффективного выполнения мандата Специального докладчика.
Por'colaborador eficaz' se entenderá toda persona natural o jurídica que preste una ayuda pertinente en la investigación
Активно сотрудничающее лицо" означает любое физическое или юридическое лицо, которое оказывает соответствующую помощь при расследовании
El Gobierno de Nigeria ha indicado que está dispuesto a iniciar inmediatamente el despliegue de sus dos batallones en Liberia, siempre que la comunidad internacional preste el apoyo logístico necesario.
Правительство Нигерии сообщило о своей готовности немедленно приступить к размещению двух своих батальонов в Либерии при условии предоставления международным сообществом необходимой материально-технической поддержки.
El Gobierno espera que la comunidad internacional le preste ayuda en la formulación
Правительство надеется, что международное сообщество окажет ему содействие в разработке
El Consejo pide a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que preste toda la asistencia necesaria al grupo de trabajo.".
Совет просит Управление Верховного комиссара по правам человека предоставить рабочей группе все необходимое содействие".
Por último expresa la esperanza de que la comunidad internacional preste un mayor apoyo a las actividades del OOPS
В заключение он выражает надежду на то, что международное сообщество окажет более активную поддержку деятельности БАПОР
el Gobierno español preste mayor atención a las observaciones finales del Comité
в будущем правительство Испании уделит больше внимания заключительным замечаниям Комитета
La labor de las comisiones contribuye a que la comunidad internacional preste atención urgente y continua al VIH/SIDA.
Работа комиссий способствовала тому, что международное сообщество уделяло пристальное и постоянное внимание проблеме ВИЧ/ СПИДа.
Confío en que la comunidad internacional preste asistencia cuanto antes al Líbano en la tarea de reconstruir la economía de la región meridional y restablecer los nexos de ésta con el resto del país.
Надеюсь, что международное сообщество оперативно окажет помощь Ливану в восстановлении экономики южного района и его связей с остальной частью страны.
También confía en que la ONUDI preste la debida atención a objetivos intersectoriales
Она также выражает надежду, что ЮНИДО уделит должное внимание междисциплинарным целям,
Preste apoyo y establezca servicios adecuados de seguimiento
Обеспечивать адекватную поддержку и услуги по сопровождению
Estamos destacando esta cuestión para lograr que la comunidad internacional preste mayor atención a los refugiados afganos
Мы поднимаем этот вопрос, чтобы международное сообщество уделяло более пристальное внимание афганским беженцам
Результатов: 2608, Время: 0.1767

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский