ОБЕСПЕЧИВАТЬ - перевод на Испанском

garantizar
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
asegurar
обеспечение
обеспечивать
гарантировать
добиваться
заверить
убедиться
удостовериться
proporcionar
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить
velar
обеспечение
обеспечивать
следить
гарантировать
добиваться
позаботиться
проследить
удостовериться
ofrecer
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить
lograr
достижение
обеспечение
добиваться
обеспечивать
достигать
целях
заручиться
построения
mantener
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
prestar
оказывать
уделять
предоставлять
оказания
предоставления
уделения
обеспечить
одолжить
дачи
помощи
brindar
оказывать
обеспечить
предоставить
предоставления
обеспечения
дать
выпить
предложить
оказания
открыть
facilitar
содействовать
способствовать
содействия
облегчить
облегчения
предоставить
представить
обеспечить
предоставления
упрощения

Примеры использования Обеспечивать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
должны обеспечивать основу, которая позволяла бы Сторонам представлять примеры наилучших видов практики в том, что касается взаимосвязей между национальными условиями,
las directrices deben ofrecer un marco que permita a las Partes aportar ejemplos de las prácticas óptimas en las relaciones entre las circunstancias nacionales, el cambio climático
все стороны в конфликте обеспечивать своевременный, безопасный
a todas las partes en un conflicto a garantizar el acceso oportuno,
На Найробийском саммите было условлено" обеспечивать эффективную интеграцию минных жертв в работу по Конвенции,
En la Cumbre de Nairobi se acordó" velar por la integración efectiva de las víctimas de minas en la labor relacionada con la Convención,
Это направление деятельности является проявлением обязательства ПРООН обеспечивать более активное использование своего оперативного потенциала в контексте комплексных миссий Организации Объединенных Наций,
Esta línea de servicio es una manifestación del compromiso contraído por el PNUD para lograr una utilización más activa de su potencial operacional en el marco de las misiones integradas de las Naciones Unidas,
Обеспечивать взаимодействие с Экономическим сообществом западноафриканских государств( ЭКОВАС)
Mantener enlace con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental(CEDEAO)
Альт. 2 Каждая Сторона обязуется обеспечивать в рамках своих возможностей финансовые ресурсы в отношении тех национальных мероприятий,
Alt.2 Cada Parte se compromete a prestar recursos financieros, con arreglo a su capacidad, respecto de las actividades nacionales cuya
Обеспечивать уважение культурных
Asegurar que se respeten los valores culturales
Обеспечивать для всех заинтересованных участников,
Proporcionar a todas las partes interesadas,
Продолжать укрепление антикоррупционной политики и обеспечивать более широкий доступ к правосудию всем гражданам,
Seguir reforzando las políticas de lucha contra la corrupción y velar por un mayor acceso a la justicia de todos los ciudadanos,
Правительства должны обеспечивать эффективное участие женщин в разработке политики
Los gobiernos deben garantizar la participación efectiva de las mujeres en la formulación de las políticas
Наши силы должны ограждать от различных невзгод беззащитных женщин и детей; обеспечивать убежище тем, кто стремится содействовать реализации принципов демократии;
Nuestras fuerzas deben proteger a las mujeres y a los niños inocentes, ofrecer refugio a los que tratan de promover los principios de la democracia, y oponernos a los individuos
Кроме того, местные учреждения должны обеспечивать гражданам, включая беднейшие слои населения,
Además, las instituciones locales deberían brindar a los ciudadanos, incluidos los más pobres,
Продолжать усилия по борьбе с нищетой; обеспечивать устойчивое развитие;
Proseguir los esfuerzos para combatir la pobreza; lograr el desarrollo sostenible;
Необходимость выделения ресурсов, позволяющих всем Сторонам, действующим в рамках статьи 5, обеспечивать соблюдение Монреальского протокола[ и предпринять все необходимые шаги для обеспечения соблюдения ими в будущем];[ Индия].
La necesidad de asignar recursos que permitan a todas las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 mantener el cumplimiento del Protocolo de Montreal[y adoptar todas las medidas necesarias para su futuro cumplimiento];[India].
Государству- участнику необходимо обеспечивать лицам, подвергающимся процедурам высылки, эффективное осуществление их права быть заслушанными,
El Estado parte debe asegurar a las personas sujetas a procesos de deportación el ejercicio efectivo de su derecho a ser oídos,
Прибрежному государству надлежит при осуществлении своих суверенных прав обеспечивать сохранение живых ресурсов в своей исключительной экономической зоне
Corresponde al Estado ribereño velar, en el ejercicio de sus derechos de soberanía por la conservación de los recursos vivos dentro de su zona económica exclusiva
Обеспечивать возможности для профессиональной подготовки участников из всех стран в целях содействия разработке
Ofrecer oportunidades de capacitación a participantes de todos los países, a fin de facilitar el desarrollo y la transferencia de
Подчеркивая первейшую обязанность государства- участника обеспечивать защиту и помощь всем детям, затронутым вооруженным конфликтом на его территории, Комитет рекомендует государству- участнику.
Haciendo hincapié en la responsabilidad primordial del Estado parte de proporcionar protección y socorro a todos los niños afectados por el conflicto armado en su territorio, el Comité recomienda que el Estado parte.
Омбудсмен должен также обеспечивать соответствие норвежского законодательства
El Defensor también debe garantizar que la legislación noruega
потенциал планирования должны позволять обеспечивать поддержку по меньшей мере трех операций по поддержанию мира одновременно.
de planificación debería permitirle prestar simultáneamente apoyo a por lo menos tres operaciones de mantenimiento de la paz.
Результатов: 12513, Время: 0.3312

Обеспечивать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский