deben garantizartienen la obligación de garantizartienen la obligación de velarestán obligados a garantizartienen la obligación de asegurarestán obligados a asegurarestán obligados a velarestán obligados a proporcionardeben asegurardebían velar
Примеры использования
Deben asegurar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Los organismos donantes, incluidos los organismos multilaterales, deben asegurar la transparencia total de su apoyo,
Финансирующие учреждения, включая многосторонние ведомства, должны гарантировать полную прозрачность своей поддержки,
Las políticas en materia de incapacidad deben asegurar el acceso de los impedidos a todos los servicios de la comunidad".
Политика по вопросам инвалидности должна обеспечить[ лицам с какой-либо формой инвалидности] доступ ко всем коммунальным службам" 17.
otros interesados directos deben asegurar la sostenibilidad a largo plazo de la producción
другим заинтересованным сторонам следует обеспечивать долгосрочную устойчивость процесса производства
Los Estados deben asegurar la prestación de servicios de rehabilitación para las personas con discapacidad a fin de que logren alcanzar
Гocудapcтвaм cледует oбеcпечить пpедocтaвление инвaлидaм уcлуг пo pеaбилитaции, c тем чтoбы пoзвoлить им дocтигнуть
En consecuencia, las instituciones multilaterales deben asegurar que disponen de un conjunto apropiado de instrumentos
Поэтому многосторонние учреждения должны гарантировать, что они имеют надлежащий набор финансовых средств
las Naciones Unidas deben asegurar que los recursos se empleen adecuadamente
Организация Объединенных Наций должна обеспечить, чтобы ресурсы тратились разумно
Los Estados deben asegurar la disponibilidad de establecimientos,
Государствам следует обеспечивать наличие учреждений,
las instituciones financieras deben asegurar que la Autoridad Palestina reciba financiación suficiente.
финансовые учреждения также должны гарантировать получение Палестинской администрацией надлежащего финансирования.
Las Naciones Unidas deben asegurar ahora más que nunca que pueden demostrar que son capaces de reformarse y avanzar con medidas tangibles.
Сейчас как никогда ранее Организация Объединенных Наций должна обеспечить и продемонстрировать способность реформировать себя и сделать заметные шаги вперед.
Además, los Estados deben asegurar la aplicación del principio de quien contamina paga.
Более того, государствам следует обеспечивать проведение в жизнь принципа" загрязняющий платит".
De la misma manera, los Estados poseedores de armas nucleares deben asegurar que no usarán esas armas contra los países que nos hemos comprometido a no desarrollar dicha tecnología.
Точно так же ядерные государства должны гарантировать, что они не применят такое оружие в отношении стран, обязавшихся не разрабатывать его технологию.
Las Naciones Unidas deben asegurar que la misión de intervención solicitada tenga un mandato
Организация Объединенных Наций должна обеспечить, чтобы ее миссия была наделена надлежащим мандатом
Los Estados deben asegurar que se preste asistencia jurídica eficaz y rápida en todas las etapas del proceso de justicia penal.
Государствам следует обеспечивать своевременное и эффективное предоставление юридической помощи на всех этапах процесса уголовного правосудия.
Las Naciones Unidas deben asegurar que el ambiente económico mundial sea conducente al crecimiento de los Estados pequeños.
Организация Объединенных Наций должна обеспечить наличие таких международных экономических условий, которые благоприятствовали бы экономическому росту малых государств.
los donantes deben asegurar la disponibilidad de recursos humanos suficientes y competentes.
донорам следует обеспечивать их достаточным количеством квалифицированных кадров.
Las Naciones Unidas, dentro de las limitaciones presupuestarias, deben asegurar un enfoque multilingüe de la disponibilidad de la información pública.
Организация Объединенных Наций должна обеспечить многоязычный подход к предоставлению общественной информации в рамках бюджетных ограничений.
Las Naciones Unidas deben asegurar un proceso ordenado,
Организация Объединенных Наций должна обеспечить упорядоченный, надлежащий
Las Naciones Unidas deben asegurar el establecimiento de un mecanismo adecuado que permita a los puertorriqueños determinar la condición política que deseen.
Организация Объединенных Наций должна обеспечить создание надлежащего механизма, с помощью которого пуэрториканцы смогут определить тот статус, которого они желают.
Este es uno de los principios básicos que deben asegurar la óptima regulación
Это один из основных принципов, который должен обеспечить оптимальное регламентирование
Mozambique se han abierto también procesos de paz que deben asegurar la reconciliación nacional
Мозамбике также начался мирный процесс, который должен обеспечить национальное примирение
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文