ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Должны выполнять на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сотрудники органов по набору кадров должны отбираться исходя из их компетенции и навыков и должны выполнять свои обязанности беспристрастно на основе объективных критериев.
Los órganos de selección deben ser establecidos sobre la base de la competencia y la capacidad y deben desempeñar sus funciones de modo imparcial y empleando criterios objetivos.
НЕПАД-- это многогранное партнерство, в котором все ключевые участники должны выполнять свои обязательства.
La NEPAD es una alianza polifacética en la que los agentes principales tienen que cumplir con sus obligaciones.
возложенные на нее задачи, государства- члены должны выполнять свои обязательства.
los Estados Miembros deben respetar los compromisos que han contraído.
Они должны выполнять все правовые положения, касающиеся доступа к воде и санитарным услугам.
Todos ellos deben aplicar las disposiciones jurídicas relativas al acceso al agua y a los servicios de saneamiento.
Государства должны выполнять обязанности по соблюдению прав человека, которые должны уважать их международные торговые организации.
Las organizaciones de comercio internacional deben acatar y respetar las obligaciones que tienen los Estados en el ámbito de los derechos humanos.
Государства должны выполнять свои обязанности и выплачивать в Фонд свои начисленные взносы полностью и своевременно.
Los Estados deben asumir su responsabilidad y hacer efectivas las promesas de contribuciones a ese Fondo en su totalidad y dentro de los plazos establecidos.
государства- члены должны выполнять свои уставные обязательства.
los Estados Miembros tienen que cumplir las obligaciones que les impone la Carta.
нанятые в качестве консультантов, не должны выполнять функции штатных сотрудников или какие-либо представительские
consultores no deben desempeñar funciones que correspondan al personal de plantilla
Все государства- члены должны выполнять обязательства, принятые в резолюции 1373( 2001).
Todos los Estados Miembros deben aplicar los compromisos asumidos en la resolución 1373(2001).
Правительства должны выполнять свои обязанности в духе позитивного сотрудничества,
Los gobiernos deben asumir sus responsabilidades en un espíritu de cooperación positiva,
В целях оптимального функционирования этой системы главные органы должны выполнять свои соответствующие функции и полномочия так, как это предусмотрено Уставом.
Para el funcionamiento óptimo de ese sistema los órganos principales deben ejercer sus funciones y atribuciones respectivas según se establece en la Carta.
С учетом этого стороны в этом споре должны выполнять два вынесенных по нему решения.
En tal condición, las partes en la controversia deben acatar los dos fallos dictados al respecto.
даже при отсутствии распределения бремени государства должны выполнять свои основополагающие обязательства по обеспечению защиты.
incluso sin que se comparta la carga, los Estados tienen que cumplir sus obligaciones fundamentales de protección.
Развитые страны должны выполнять свои обязательства, оказывая развивающимся странам более широкую финансовую
Los países desarrollados deben honrar sus compromisos prestando más apoyo financiero y técnico a los
Все государства- члены должны выполнять свои обязательства в соответствии с международным правом и участвовать в расходах Организации.
Todos los Estados Miembros deben asumir sus obligaciones en virtud del derecho internacional para contribuir a los gastos de la Organización.
Государства должны выполнять всеобъемлющее антидискриминационное законодательство,
Los Estados deben aplicar la legislación general contra la discriminación,
Специальные докладчики и представители должны выполнять свои мандаты более объективно,
Los relatores y representantes especiales deben ejercer sus mandatos más objetivamente,
В числе обязательств, которые должны выполнять вооруженные силы в соответствии с международными договорами,
Entre las obligaciones que incumben a las fuerzas armadas en virtud de los tratados internacionales,
Все государства должны выполнять свои обязательства в отношении просьб об оказании Трибуналам полной
Todos los Estados deben honrar sus obligaciones relativas a los pedidos de asistencia plena
Однако все члены Организации Объединенных Наций должны выполнять решения Совета Безопасности,
Sin embargo, todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben aplicar las decisiones del Consejo de Seguridad
Результатов: 584, Время: 0.0437

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский