Примеры использования Должны рассматриваться на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Тем не менее резолюции в отношении конкретных стран о положении в области прав человека должны рассматриваться Советом по правам человека в рамках универсального периодического обзора.
Нарушения дисциплины, идущие вразрез с тюремным распорядком, должны рассматриваться в соответствии со сводом опубликованных процедур.
духовных общин не должны рассматриваться как части однородных образований.
Связанные с нераспространением вопросы должны рассматриваться на политическом и дипломатическом уровнях,
что такие изменения должны рассматриваться не Генеральной Ассамблеей,
ликвидация насилия в отношении женщин не должны рассматриваться как факультативные или маргинальные задачи.
Встречающиеся трудности не должны служить оправданием для самоуспокоенности, а должны рассматриваться как вызовы, которые следует преодолеть.
Она соглашается с мнением ККАБВ о том, что случаи серьезных нарушений административных инструкций, повлекших за собой перерасход средств, должны рассматриваться без промедления.
В этих материалах должны рассматриваться вопросы, касающиеся пунктов предварительной аннотированной повестки дня.
Вместе с тем логистические услуги должны рассматриваться в своей совокупности, включая их отдачу для поставщиков
Министерство юстиции Ямайки считает, что для принятия надлежащего решения обстоятельства каждого дела должны рассматриваться в соответствии с применимыми правовыми принципами.
В рамках миссий по поддержанию мира эти вопросы должны рассматриваться компетентным органом во избежание дублирования.
Семьи в качестве школы становления личности должны рассматриваться как самое важное вложение капитала.
Комитет также постановил назначать докладчиков по странам на сессии, предшествующей сессии, на которой должны рассматриваться доклады.
Специальный комитет считает, что все последствия создания ограниченного запаса техники должны рассматриваться надлежащими органами Организации Объединенных Наций.
Эти атрибуты социального капитала должны рассматриваться как неотъемлемый компонент любой стратегии, направленной на содействие социальной интеграции,
Эти права и принципы коренятся во всех человеческих культурах и не должны рассматриваться изолированно от их истоков.
Действительно, предлагаемые в рамках этого пункта реформы носят широкий и комплексный характер и должны рассматриваться различными органами Генеральной Ассамблеи.
На том же заседании по рекомендации своих должностных лиц Подкомиссия постановила предложить двум специальным докладчикам принять участие в заседаниях, на которых должны рассматриваться их доклады.
Любые случаи несоблюдения окончательных сроков должны рассматриваться таким образом, чтобы не подрывать Конвенцию