CONSIDERARSE - перевод на Русском

рассматривать
examinar
considerar
abordar
tratar
estudiar
tramitar
analizar
revisar
examen
ocuparse
считаться
ser
constituir
contar
considerarse
se presuma
calificarse
восприниматься как
considerarse
percibirse como
interpretarse como
ser percibida como
entenderse como
ser considerado
aceptarse como
parecer
ser aceptado como
tomarse como
расцениваться как
considerarse
interpretarse como
ser considerada como
percibirse como
verse como
entenderse como
расценивать как
considerarse
interpretarse como
ser consideradas como
entenderse como
ser interpretado como
качестве
como
calidad
carácter
constituida
servir
título
рассмотреть
examinar
considerar
abordar
tratar
estudiar
tramitar
analizar
revisar
examen
ocuparse
считается
ser
constituir
contar
considerarse
se presuma
calificarse
считаются
ser
constituir
contar
considerarse
se presuma
calificarse

Примеры использования Considerarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
omisión puede considerarse claramente discriminación por razón de sexo y/o enumera las señales de tal discriminación;
может однозначно расцениваться как дискриминация по признаку пола и/ или перечисляет признаки такой дискриминации;
nuestro sistema no deben considerarse absolutos y universales.
системы не должны восприниматься как абсолютные и универсальные.
La descentralización de la administración es una opción estratégica, por considerarse el mejor medio de resolver los problemas administrativos,
В качестве стратегического направления была выбрана децентрализация структуры управления, которая позволит лучше решать административные,
subraya que una minoría cultural no debe considerarse una amenaza.
г-н Дьякону подчеркивает, что культурное меньшинство не должно восприниматься как угроза.
La falta de recursos suele considerarse un obstáculo para la erradicación de la pobreza
В качестве препятствия для искоренения нищеты и поэтапной реализации прав
el estudio de referencia deberá considerarse legítimo, creíble y objetivo.
такое базовое исследование должно восприниматься как обоснованное, достоверное и объективное.
La atenuación de la carga de la prueba suele considerarse útil, pero la prueba de la discriminación sigue siendo difícil.
Облегчение бремени доказывания, как правило, считается целесообразным, но факты дискриминации по-прежнему трудно доказать.
El sistema multilateral de comercio sigue gozando de legitimidad por considerarse un bien público mundial único que apoya la estabilidad
Многосторонняя торговая система продолжает пользоваться легитимностью в качестве уникального глобального общественного блага, обеспечивающего стабильность
Swazilandia reconoció que algunas de sus prácticas culturales podrían considerarse contrarias a los derechos humanos.
действительно некоторые из культурных обычаев могут восприниматься как нарушающие права человека.
las finanzas suelen considerarse estratégicamente importantes
финансы часто считаются стратегически важными отраслями,
La ciencia suele considerarse objetiva, pero las actividades de investigación y desarrollo son llevadas
Наука часто считается объективной, однако НИОКР ведутся обычными людьми,
A enero de 2011, había 550 artículos que podían llegar a considerarse sobrantes.
По состоянию на январь 2011 года 550 единиц имущества были определены в качестве возможных излишков.
prácticas que dentro de un contexto moderno podrían considerarse extrañas.
практики многих в современном контексте могут восприниматься как странные.
La cuestión del momento exacto en que debe considerarse que el deudor recibe una notificación se deja en manos del derecho aplicable al margen del proyecto de convención.
Вопрос о точном моменте, начиная с которого должник считается получившим уведомление, оставлен на урегулирование на основании права, применимого за пределами проекта конвенции.
Suele considerarse que estos son problemas relativamente menores de cara a las ventajas globales que ofrecen los mercados de valores.
Подобные проблемы обычно считаются мелочью по сравнению с общими преимуществами рынков ценных бумаг.
En lugar de ello, ponen en tela de juicio la veracidad de las afirmaciones israelíes sobre el proceso de paz y su derecho a considerarse un asociado en pro de la paz.
Вместо этого они подвергают сомнению подлинность утверждений Израиля относительно мирного процесса и его приемлемости в качестве партнера во имя мира.
Suele considerarse que satisfacen las necesidades de las familias
В целом считается, что они удовлетворяют потребности семей
el desarrollo financiados con fondos públicos suele considerarse un bien público.
осуществляемые при поддержке правительства, как правило, считаются общественным благом.
Atender a los reclamos de justicia por parte de las víctimas debería considerarse una obligación en una transición democrática.
В условиях перехода к демократическому устройству требование справедливости со стороны потерпевших должно быть признано в качестве обязательства.
Por sí sola, una medida de carácter disciplinario no puede considerarse un recurso efectivo en el sentido del artículo 14.
Применение только мер дисциплинарного воздействия не считается эффективным средством защиты по смыслу статьи 14.
Результатов: 8338, Время: 0.0886

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский