no puede considerarseno debe considerarseno se puede considerarno puede entenderse comono puede verse comono puede tratarse como
не должно считаться
no debe considerarseno debe ser considerada como
не следует расценивать как
no debe considerarse comono debe interpretarse comono deben considerarse
не должен рассматриваться
no debe considerarseno debe ser consideradono debe interpretarseno debería abordarseno debe ser interpretadano debe entenderseno debe percibirse
должен рассматриваться не
no debe considerarse
не должны рассматриваться
Примеры использования
No debe considerarse
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Por consiguiente, no debe considerarse que la resolución que acaba de aprobarse perjudicará o suplirá el resultado de estas negociaciones.
По этой причине только что принятая резолюция не должна рассматриваться как предопределяющая или предвосхищающая исход данных переговоров.
Por consiguiente, se afirma en los sectores críticos que el referéndum fue amañado y que la Constitución no debe considerarse legítima.
Поэтому лица, настроенные критически, заявляют, что результаты референдума подтасованы и что Конституцию нельзя считать законной.
de los subcontratos concedidos en un país dado no debe considerarse indicativo del monto de inversiones en ese país.
контракта, размещенного в той или иной стране, нельзя рассматривать как показатель объема вложенного в этой стране капитала.
Para concluir, quisiera decir que el desarme no debe considerarse como un fin en sí mismo.
В заключение я хотел бы сказать, что разоружение не должно рассматриваться как самоцель.
No debe considerarse que los efectos negativos de la mundialización son incontrolables por su propia naturaleza.
Не следует считать, что негативные последствия глобализации по самой своей сути являются неконтролируемыми.
Mi Gobierno también estima que la reforma no debe considerarse en un vacío sino que debe asentarse sobre una evaluación sólida y coherente de las causas y efectos.
Мое правительство также считает, что реформа не должна рассматриваться в вакууме, а должна основываться на прочном фундаменте убедительной оценки причин и последствий.
que la tardanza no debe considerarse excesiva en el marco del derecho internacional.
что эту задержку нельзя считать неоправданной по смыслу норм международного права.
mujeres en la administración pública internacional no debe considerarse un fin por sí mismo.
равного соотношения мужчин и женщин в международной гражданской службе не должно считаться самоцелью.
Asimismo, afirmamos que la cooperación Sur-Sur no debe considerarse como un sustituto de la cooperación Norte-Sur.
Мы также придерживаемся того мнения, что сотрудничество Юг- Юг не должно рассматриваться как замена сотрудничеству Север- Юг.
Esta lista de temas no debe considerarse exhaustiva ni debe darse por sentado que los temas figuran en orden de prioridad.
Этот перечень пунктов не следует расценивать как исчерпывающий и не следует полагать, что эти пункты фигурируют в порядке приоритетности.
En principio, no debe considerarse la migración como una amenaza
В принципе, миграция не должна рассматриваться в качестве угрозы
Además, la lista de actividades de seguimiento que figura en el párrafo 1 del capítulo IV no debe considerarse exhaustiva en modo alguno.
Кроме того, перечень перечисленных в пункте 1 главы IV последующих действий никоим образом нельзя считать исчерпывающим.
el párrafo a de la recomendación 3 ya no debe considerarse aplicable.
УВКПЧ придерживается того мнения, что рекомендацию 3( а) впредь не следует считать применимой.
Ahora bien, la política industrial no debe considerarse como algo intrínsecamente negativo
Несмотря на сказанное, промышленная политика не должна рассматриваться как сама по себе плохая или бесполезная,
No obstante, la Unión Europea hace hincapié en que la introducción de nuevas medidas no debe considerarse simplemente como una adición a las ya existentes.
Однако Европейский союз подчеркивает, что введение новых мер не следует считать лишь дополнением к мерам существующим.
La enumeración de actividades en el párrafo 8 del informe del Secretario General(A/53/818) no debe considerarse exhaustiva.
Перечень видов деятельности, приведенный в пункте 8 доклада Генерального секретаря( А/ 53/ 818), нельзя считать исчерпывающим.
La licencia por maternidad no debe considerarse una forma de discriminación positiva,
Отпуск по беременности и родам не должен рассматриваться в качестве одной из форм позитивной дискриминации,
la accesibilidad no debe considerarse como un nuevo derecho.
доступность действительно не должна рассматриваться в качестве нового права.
Si bien el microcrédito sigue siendo un importante instrumento para la reducción de la pobreza en muchos países, no debe considerarse una panacea para el empoderamiento económico de la mujer.
Хотя микрокредитование по-прежнему является важным инструментом сокращения масштабов нищеты во многих странах, его не следует считать панацеей для расширения экономических прав женщин.
El relativismo cultural no debe considerarse como una amenaza mortal al carácter universal de los derechos humanos.
Культурный релятивизм не должен рассматриваться как смертельная опасность для всеобщности прав человека.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文