deben considerarsedeben examinarsedeben tratarsedeben abordarsedeben ser consideradosdeben ser examinadasdeben versedeben ser tratadasse deben abordardeben tramitarse
Примеры использования
Deben considerarse
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Las propuestas mencionadas deben considerarse en el contexto del valor estimado de los edificios de propiedad de las Naciones Unidas(excluido el terreno), que es el siguiente.
Упомянутые выше предложения следует рассматривать в контексте сметной стоимости принадлежащих Организации Объединенных Наций зданий( за исключением земельного участка), а именно.
Las decisiones de los tribunales nacionales no deben considerarse una práctica del Estado que puede dar lugar a la aparición de una norma de derecho internacional consuetudinario.
Решения национальных судов не следует считать практикой государства, которая может привести к появлению нормы международного обычного права.
la presión militar no deben considerarse necesariamente como una secuencia,
военное давление не обязательно должно рассматриваться в такой последовательности, однако, скорее всего,
Las propuestas mencionadas deben considerarse en el contexto del valor estimado de los edificios de propiedad de las Naciones Unidas(excluido el terreno).
Вышеизложенные предложения следует рассматривать в контексте стоимости( за исключением земли) зданий, принадлежащих Организации Объединенных Наций.
Esas cifras deben considerarse a la luz de las observaciones que figuran en el informe de la Comisión Consultiva.
Эти суммы надлежит рассматривать в свете замечаний, сделанных в докладе Консультативного комитета.
Dichas mejoras deben considerarse como resultado de las propuestas
Эти усовершенствования следует считать результатом предложений
gran número de desapariciones forzadas deben considerarse comprendidas en este marco.
значительное число насильственных исчезновений должно рассматриваться исходя из этого контекста.
I Las tasas de las categorías de vehículos blindados de transporte de tropas y tanques deben considerarse como provisionales hasta el próximo examen del valor genérico de mercado.
I Ставки для новых категорий бронетранспортеров( БТР) и танков следует рассматривать как временные до следующего обзора РРС.
Se presume a este respecto que las limitaciones previstas en el ámbito del artículo 4 del Pacto deben considerarse en su contexto mutuo.
В этой связи предполагается, что ограничения, практикуемые в рамках положений статьи 4 Пакта, надлежит рассматривать в их взаимном контексте.
que algunos tipos de enfermedades deben considerarse normales.
некоторые виды заболеваний следует считать обычным явлением.
nuestro sistema no deben considerarse absolutos y universales.
религии и системы не должны восприниматься как абсолютные и универсальные.
Estas" injerencias" no deben considerarse como un tipo especial de operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización.
Это" вмешательство" не должно рассматриваться как особый вид операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
Este documento presenta cuestiones fundamentales que deben considerarse para el fomento de la capacidad nacional en esta esfera.
В настоящем документе представлены главные вопросы, которые должны быть рассмотрены в процессе создания национального потенциала в этой области.
las partes deben resolver la cuestión básica de quienes deben considerarse ciudadanos del Chipre unido.
сторонам надлежит решить основной вопрос о том, кого следует считать гражданами объединенного Кипра.
Estas" aceptaciones condicionales" no constituyen" aprobaciones" en el sentido del proyecto de directriz 2.9.1 y deben considerarse como reacciones negativas.
Такое<< условное принятие>> не представляет собой<< одобрения>> по смыслу проекта руководящего положения 2. 9. 1 и должно рассматриваться как негативная реакция.
Al mismo tiempo, junto con el proceso de reforma económica deben considerarse los efectos negativos de la transición de la pobreza.
В то же время наряду с процессом экономических реформ должны быть рассмотрены негативные последствия перехода от нищеты.
Cuando tales declaraciones condicionales tienen consecuencias en gran medida similares a las de las reservas, deben considerarse y denominarse reservas.
Если такие условные заявления имеют последствия, во многом схожие с последствиями оговорок, их следует считать и называть оговорками.
Por el contrario, los jóvenes deben considerarse como asociados imprescindibles para construir la sociedad del futuro.
Вместо этого молодежь должна рассматриваться в качестве исключительно важного партнера по построению общества будущего.
En lo posible, deben considerarse varios métodos de estimación de las vidas medias, ya que los resultados varían
По возможности необходимо рассмотреть возможность использования нескольких методов оценки периода полураспада,
Por tanto, su delegación entiende que los derechos de los niños libaneses deben considerarse protegidos por el proyecto de resolución sobre los derechos del niño.
В связи с этим ее делегация считает, что необходимо рассмотреть возможность включения вопроса о правах ливанских детей в проект резолюции, посвященной правам ребенка.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文