PUEDE CONSIDERARSE - перевод на Русском

может рассматриваться
puede considerarse
puede ser considerado
puede interpretarse
puede examinarse
podría entenderse
puede verse
puede abordarse
puede percibirse
cabría considerar
puede tratarse
может считаться
puede considerarse
puede ser considerado
puede ser
puede constituir
cabe considerar
puede calificarse
можно считать
puede considerarse
cabe considerar
puede ser considerado
puede calificarse
cabe suponer
se puede estimar
cabe estimar
cabe presumir
puede estimarse
podría pensarse
можно рассматривать
puede considerarse
cabe considerar
pueden ser considerados
puede examinarse
puede interpretarse
puede entenderse
se puede ver
puede verse
puede contemplarse
se puede examinar
может расцениваться как
puede considerarse
puede interpretarse como
может быть рассмотрена
podría considerarse
podría examinarse
podría considerar
podría examinar
se podría tratar
нельзя считать
no puede considerarse
no puede ser considerado
no debe considerarse
no cabe considerar
no es
no parece
может быть признано
se puede considerar
se puede reconocer
se puede aceptar
может быть сочтено
puede considerarse
puedan considerarse
можно расценивать как
puede considerarse
podrían interpretarse como
se pueden considerar
можно квалифицировать
может квалифицироваться как
может быть расценено как

Примеры использования Puede considerarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
no muy prolífico, puede considerarse importante al observar la naturaleza tan sofisticada de las negociaciones de desarme.
не столь богатые, все же можно расценивать как важные, учитывая сложный характер переговоров по вопросам разоружения.
El desplazamiento forzado obedece a menudo a un desalojo forzoso o en cualquier caso puede considerarse como el resultado de un desalojo forzoso de facto.
Принудительное перемещение зачастую подстегивается практикой принудительного выселения, либо его в любом случае можно квалифицировать как следствие фактического принудительного выселения.
Una segunda frase excluye las submuniciones capaces de discernir los objetivos no protegidos, pero ésta puede considerarse teórica, puesto que todavía no se han desarrollado estos sistemas.
Вторая фраза исключает суббоеприпасы, обладающие способностью к разграничению уязвимых целей, но это можно расценивать как теоретический постулат, ибо эти системы еще не развиты.
Esta práctica puede considerarse abusiva si sirve para eludir la reglamentación sobre precios
Эта практика может квалифицироваться как злоупотребление, если она используется для обхода ценового регулирования
La totalidad del tema de la documentación de identidad puede considerarse una cuestión de derechos humanos.
Вопрос об удостоверениях личности в целом можно отнести к тематике прав человека.
Lo que en el caso de Estados mayores puede considerarse molestias de importancia relativa,
То, что может быть расценено как мелкая неприятность для более крупных государств,
El hecho de quitarse el turbante puede considerarse una renegación de la fe
Снятие тюрбана может быть расценено как отказ от веры,
Además, puede considerarse también la imposición de penas por la financiación de actividades terroristas en razón de la participación en el delito principal.
Помимо этого, может быть также рассмотрен вопрос о вынесении наказания за финансирование террористических актов по статье участия в совершении основного преступления.
El IBM S/370 puede considerarse como el primer ordenador rudimentario de 128 bits
Мэйнфреймы IBM System/ 370 могут рассматриваться как первые« зачаточные» 128- битные компьютеры,
A ese respecto, puede considerarse que una empresa o un grupo de empleados son un grupo delictivo organizado
В связи с этим какая-либо компания или группа служащих могут рассматриваться в качестве организованной преступной группы, если они совершают мошенничество
El orador señala que el problema del medio ambiente no puede considerarse aislado de las cuestiones sociales y económicas globales.
Оратор отмечает, что проблемы окружающей среды не могут рассматриваться в отрыве от глобальных социального- экономических вопросов.
Desde una perspectiva de la historia, puede considerarse que los pueblos indígenas son los pioneros y descubridores de nuevas tierras.
С точки зрения истории, коренные народы могут рассматриваться как пионеры и первооткрыватели новых земель.
la cuestión del momento en que puede considerarse que los Estados han agotado esta obligación.
имеющих отношение к теме, например вопроса о том, когда государства могут считаться исчерпавшими это обязательство.
El Comité reitera su jurisprudencia de que no toda diferencia de trato puede considerarse discriminatoria con arreglo al artículo 26.
Комитет вновь подтверждает свою практику, согласно которой не всякие различия в обращении могут считаться дискриминационным по смыслу статьи 26.
una distribución equitativa de los ingresos, no puede considerarse exclusivamente al nivel nacional.
особенно с правом на справедливое распределение дохода, не могут рассматриваться только на национальном уровне.
Sin embargo, el sistema creado por estas medidas no puede considerarse plenamente eficaz.
Вместе с тем система, созданная благодаря этим мерам, не может быть признана в полной мере эффективной.
de los demás gobiernos participantes en el logro de un acuerdo de paz puede considerarse un importante primer paso hacia una posible recuperación.
правительств других вовлеченных стран, достигших мирного соглашения, можно рассматривать в качестве крупного первого шага к тому, чтобы добиться в итоге восстановления.
Una demora de tres semanas no puede considerarse compatible con las disposiciones del párrafo 3 del artículo 9.
Трехнедельная задержка не может рассматриваться в качестве совместимой с требованиями пункта 3 статьи 9.
Puede considerarse que esos instrumentos se caracterizan,
Эти договоры можно в широком смысле охарактеризовать
Por tanto, no puede considerarse una apelación a los fines del artículo 14, párrafo 5.
Поэтому он не может считаться" обжалованием" для целей пункта 5 статьи 14.
Результатов: 1260, Время: 0.1184

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский