Примеры использования
Velar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
También quisiera saber si existen establecimientos penitenciarios separados para las mujeres y quién se encarga de velar por que no sean víctimas de malos tratos.
Он хотел бы также знать, существуют ли отдельные учреждения для женщин и кто следит за тем, чтобы женщины, находящиеся под стражей, не стали жертвами жестокого обращения.
Las inspecciones de trabajo para velar por que las condiciones de trabajo sean conformes al nivel exigido se llevan a cabo en todas las provincias.
Во всех провинциях работает трудовая инспекция, которая следит за тем, чтобы условия труда соответствовали установленным нормам.
Velar por la coordinación de las actividades del departamento o la oficina con las de otras dependencias
Обеспечивает координацию деятельности департамента/ управления с деятельностью других организационных подразделений,
El Comité de Gestión ha seguido la práctica de examinar esas recomendaciones señaladas especialmente en los informes anuales de la OSSI y de velar por la adopción de las medidas necesarias.
Согласно существующей практике, Комитет по вопросам управления рассматривает такие отмечаемые в годовых докладах УСВН рекомендации и обеспечивает принятие необходимых мер.
los controles internos para velar por el estricto cumplimiento de los procedimientos vigentes para las excepciones a las normas que rigen las condiciones de viaje por vía aérea.
внутреннего контроля, обеспечивающих строгое соблюдение установленных процедур изменения норм проезда воздушным транспортом в порядке исключения.
Velar por la existencia de una infraestructura adecuada(incluidas las carreteras necesarias),
Обеспечивают наличие адекватной инфраструктуры, например дорог,
Ii Considerar mecanismos para velar por que la concentración de empresas que se está produciendo en el sector minero no ahogue la competencia en el sector.
Ii изучение возможности создания механизмов, обеспечивающих, чтобы осуществляющийся процесс концентрации компаний в горнодобывающем секторе не подрывал конкуренцию в этом секторе.
Iii Velar por su[coherencia][comparabilidad] con un objetivo ambicioso de reducción de las emisiones a largo plazo;
Iii обеспечивают[ согласованность][ сопоставимость] с амбициозным долгосрочным целевым показателем сокращения выбросов;
La Convención contra la Delincuencia Organizada establece un marco para velar por la eficacia de las investigaciones de los delitos abarcados en ella
Положения Конвенции об организованной преступности обеспечивают основу для эффективного проведения расследований преступлений,
el UNITAR celebraron estrechas consultas para velar por la aplicación de las directrices del Programa de becas aprobadas por la Asamblea General.
ЮНИТАР проводили тесные консультации, обеспечивая выполнение руководящих принципов, утвержденных для Программы стипендий Генеральной Ассамблеей.
Velar por la seguridad del personal
Обеспечивают безопасность персонала
En la República del Congo existen varias estructuras estatales encargadas de velar por el respeto de los derechos humanos.
Уважение прав человека в Республике Конго обеспечивают несколько государственных институтов.
en particular velar por que estos perciban un sueldo adecuado por su trabajo.
в том числе обеспечивая адекватную оплату их труда.
Sírvanse describir los procedimientos instituidos por Noruega para velar por que esos fondos se puedan, en la práctica, congelar sin dilación.
Просьба изложить действующие в Норвегии процедуры, которые на практике обеспечивают безотлагательную блокировку средств.
El ámbito de aplicación de la Ley Modelo es la reglamentación de intereses de seguridad consensual respecto de bienes muebles para velar por el cumplimiento de obligaciones presentes o futuras.
Сферой применения этого типового закона является регулирование вопросов, касающихся консенсуальных обеспечительных интересов в движимом имуществе, обеспечивающих выполнение любых текущих или будущих обязательств.
Se está desarrollando una estrategia nacional para velar por que se adopte un enfoque coherente respecto del problema de la segregación ocupacional.
В настоящее время в стране разрабатывается национальная стратегия, которая обеспечит единый подход к решению проблемы профессиональной сегрегации.
En la reunión se destacó que era una necesidad crucial velar por un crecimiento económico sostenido, pero que el crecimiento económico sin justicia social no era sostenible.
На этом заседании была подчеркнута исключительная важность достижения поступательного экономического роста, но при этом было отмечено, что в отсутствие социальной справедливости экономический рост не обеспечит устойчивого развития.
Para velar por la seguridad de las instalaciones del Centro de Conferencias, se instaló un sistema de cámaras de vídeo en circuito cerrado.
Для контроля за безопасностью в помещениях Конференционного центра была установлена внутренняя система видеокамер.
El Banco Mundial, en concreto, debería velar por que las escuelas de ese tipo tuviesen efectos beneficiosos en las economías nacionales al
В частности, Всемирный банк должен убедиться в том, что школы такого рода могут иметь благотворное воздействие на национальную экономику
El Estado debe velar por la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer
Оно должно заботиться о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文