Примеры использования
Гарантировать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
ЦСПИ просят правительство Аргентины гарантировать открытый и беспристрастный характер применения условий
el CELS piden al Gobierno argentino que vele por la aplicación transparente e imparcial de las condiciones
внедрить необходимые механизмы прозрачности, чтобы гарантировать, что больше никогда не будет таких нарушений.
implementar los mecanismos de transparencia necesarios que aseguren que tales abusos no se repitan.
Комитет настоятельно призывает государствоучастник гарантировать полностью бесплатное образование для всех учащихся,
Insta al Estado Parte a que vele por que la educación sea totalmente gratuita para todos los estudiantes,
Я точно не знаю, кто за ним стоит но я могу гарантировать тебе, что это не будет благом
No sé qué está tramando… pero te garantizo que no será nada bueno…
Эти стандарты призваны гарантировать детям деликатное обращение
Estas normas garantizarán que se trate a los niños con delicadeza
Предложенные изменения должны гарантировать подлинную независимость Женского форума
Los cambios propuestos garantizan una autonomía real del Foro de las Mujeres,
Это призвано также гарантировать сбалансированную программу работы Совета на основе справедливого и всеобъемлющего рассмотрения всех вопросов прав человека, в частности права на самоопределение.
Eso también garantizaría un programa de trabajo equilibrado del Consejo al examinar de manera justa y exhaustiva todas las cuestiones de derechos humanos, en particular el derecho a la libre determinación.
Это также будет гарантировать более полноценное питание детей,
Ello también garantizaría que los niños tuvieran mejor nutrición,
Могу гарантировать, что мы глубоко переживаем на счет происходящего в регионе Сельва,
Le garantizo que nos preocupa profundamente lo que pase en la Región de la Selva
Предварительные процедуры должны гарантировать права на проведение исследовательских
Los procesos preliminares garantizarán los derechos en materia de investigación
Осуществляемые реформы не только должны гарантировать продолжение роста нашей экономики,
Las reformas que se efectúan no sólo garantizan que nuestra economía siga creciendo
В этом случае именно консорциум правительств мог бы гарантировать доступ к услугам по обогащению;
En este caso, sería un consorcio de gobiernos el que garantizaría el acceso a los servicios de enriquecimiento;
Я могу гарантировать, что кто-то уже в курсе, что наш субъект очень сильно болен.
Les garantizo que hay alguien ahí ya sabe que este"sudes" está muy,
Глобальная программа льготных тарифов позволила бы гарантировать производителям энергии из возобновляемых источников в развивающихся странах закупочные цены в течение будущих двух десятилетий.
Un programa mundial de aranceles de conexión podría ofrecer precios de compra garantizados a los productores de energía renovable en los países en desarrollo durante los próximos 20 años.
Он просил Коста-Рику гарантировать право народов террибе и брибри на землю и призвал утвердить проект
Solicitó al Gobierno de Costa Rica que garantizase el derecho a la tierra de los pueblos teribe
Консультативные стороны приняли ряд мер с целью обеспечить эффективное управление Антарктикой и гарантировать, чтобы этот континент и впредь служил миру,
Las Partes Consultivas han aprobado diversas medidas que estipulan la gestión efectiva de la Antártida y garantizan que el continente siga dedicándose a la paz,
Сотрудничество, а не соперничество позволит гарантировать взаимодополняемость их усилий
La cooperación, y no la competencia, garantizaría la complementariedad de sus esfuerzos
Если вы согласитесь заняться им, я могу гарантировать, что вы сможете взять его первыми, что будет более безопасно.
Si aceptáis ir a detenerle garantizo que seremos los primeros que hablemos con él lo cual será la forma más segura de hacer esto.
подход позволят гарантировать детям достойную жизнь
un enfoque nuevo garantizarán a los niños una vida decente
Но, полковник Стейгер, вы готовы гарантировать стабильность на вашей территории, если мы обеспечим необходимые объемы поставки меда?
Pero¿comprende usted, Coronel Steiger que para recibir suministros garantizados de adecuadas cantidades de… miel usted debe garantizar la estabilidad interna de su territorio?
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文